Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Haggai 2:19

Context
NET ©

The seed is still in the storehouse, isn’t it? And the vine, fig tree, pomegranate, and olive tree have not produced. Nevertheless, from today on I will bless you.’”

NIV ©

Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig-tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit. "‘From this day on I will bless you.’"

NASB ©

‘Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate and the olive tree, it has not borne fruit. Yet from this day on I will bless you.’"

NLT ©

I am giving you a promise now while the seed is still in the barn, before you have harvested your grain and before the grapevine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have produced their crops. From this day onward I will bless you."

MSG ©

Has anything in your fields--vine, fig tree, pomegranate, olive tree--failed to flourish? From now on you can count on a blessing.'"

BBE ©

Is the seed still in the store-house? have the vine and the fig-tree, the pomegranate and the olive-tree, still not given their fruit? from this day I will send my blessing on you.

NRSV ©

Is there any seed left in the barn? Do the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree still yield nothing? From this day on I will bless you.

NKJV ©

‘Is the seed still in the barn? As yet the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have not yielded fruit. But from this day I will bless you .’"


KJV
Is the seed
<02233>
yet in the barn
<04035>_?
yea, as yet the vine
<01612>_,
and the fig tree
<08384>_,
and the pomegranate
<07416>_,
and the olive
<02132>
tree
<06086>_,
hath not brought forth
<05375> (8804)_:
from this day
<03117>
will I bless
<01288> (8762)
[you].
NASB ©
'Is the seed
<02233>
still
<05750>
in the barn
<04035>
? Even
<05704>
including
<05704>
the vine
<01612>
, the fig
<08384>
tree
<08384>
, the pomegranate
<07416>
and the olive
<02132>
tree
<06086>
, it has not borne
<05375>
fruit. Yet from this
<02088>
day
<03117>
on I will bless
<01288>
you.'"
HEBREW
o
Krba
<01288>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
Nm
<04480>
avn
<05375>
al
<03808>
tyzh
<02132>
Uew
<06086>
Nwmrhw
<07416>
hnathw
<08384>
Npgh
<01612>
dew
<05704>
hrwgmb
<04035>
erzh
<02233>
dweh (2:19)
<05750>
LXXM
ei
<1487
CONJ
eti
<2089
ADV
epignwsyhsetai
<1921
V-FPI-3S
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
alw {N-GSF} kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
eti
<2089
ADV
h
<3588
T-NSF
ampelov
<288
N-NSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
sukh
<4808
N-NSF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
roa {N-NSF} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
xula
<3586
N-NPN
thv
<3588
T-GSF
elaiav
<1636
N-GSF
ta
<3588
T-NPN
ou
<3364
ADV
feronta
<5342
V-PAPNP
karpon
<2590
N-ASM
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
euloghsw
<2127
V-AAS-1S
NET © [draft] ITL
The seed
<02233>
is still
<05750>
in the storehouse
<04035>
, isn’t
<05704>
it? And the vine
<01612>
, fig tree
<08384>
, pomegranate
<07416>
, and olive
<02132>
tree
<06086>
have not
<03808>
produced. Nevertheless
<05375>
, from
<04480>
today
<03117>
on I will bless
<01288>
you.’”
NET ©

The seed is still in the storehouse, isn’t it? And the vine, fig tree, pomegranate, and olive tree have not produced. Nevertheless, from today on I will bless you.’”

NET © Notes


TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org