Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 44:15

Context
NET ©

Joseph said to them, “What did you think you were doing? 1  Don’t you know that a man like me can find out things like this by divination?” 2 

NIV ©

Joseph said to them, "What is this you have done? Don’t you know that a man like me can find things out by divination?"

NASB ©

Joseph said to them, "What is this deed that you have done? Do you not know that such a man as I can indeed practice divination?"

NLT ©

"What were you trying to do?" Joseph demanded. "Didn’t you know that a man such as I would know who stole it?"

MSG ©

Joseph accused them: "How can you have done this? You have to know that a man in my position would have discovered this."

BBE ©

And Joseph said, What is this thing which you have done? had you no thought that such a man as I would have power to see what is secret?

NRSV ©

Joseph said to them, "What deed is this that you have done? Do you not know that one such as I can practice divination?"

NKJV ©

And Joseph said to them, "What deed is this you have done? Did you not know that such a man as I can certainly practice divination?"


KJV
And Joseph
<03130>
said
<0559> (8799)
unto them, What deed
<04639>
[is] this that ye have done
<06213> (8804)_?
wot ye
<03045> (8804)
not that such a man
<0376>
as I can certainly
<05172> (8763)
divine
<05172> (8762)_?
{divine: or, make trial?}
NASB ©
Joseph
<03130>
said
<0559>
to them, "What
<04100>
is this
<02088>
deed
<04639>
that you have done
<06213>
? Do you not know
<03045>
that such
<03644>
a man
<0376>
as I can indeed
<05172>
practice
<05172>
divination
<05172>
?"
HEBREW
ynmk
<03644>
rsa
<0834>
sya
<0376>
sxny
<05172>
sxn
<05172>
yk
<03588>
Mtedy
<03045>
awlh
<03808>
Mtyve
<06213>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
hvemh
<04639>
hm
<04100>
Powy
<03130>
Mhl
<0>
rmayw (44:15)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
autoiv
<846
D-DPM
iwshf
<2501
N-PRI
ti
<5100
I-NSN
to
<3588
T-NSN
pragma
<4229
N-NSN
touto
<3778
D-NSN
o
<3739
R-ASN
epoihsate
<4160
V-AAI-2P
ouk
<3364
ADV
oidate {V-RAI-2P} oti
<3754
CONJ
oiwnismw {N-DSM} oiwnieitai {V-FMI-3S} anyrwpov
<444
N-NSM
oiov
<3634
A-NSM
egw
<1473
P-NS
NET © [draft] ITL
Joseph
<03130>
said
<0559>
to them, “What
<04100>
did you think
<04639>
you were doing
<06213>
? Don’t
<03808>
you know
<03045>
that
<03588>
a man
<0376>
like
<03644>
me can find out things
<05172>
like this
<02088>
by divination
<05172>
?”
NET ©

Joseph said to them, “What did you think you were doing? 1  Don’t you know that a man like me can find out things like this by divination?” 2 

NET © Notes

tn Heb “What is this deed you have done?” The demonstrative pronoun (“this”) adds emphasis to the question. A literal translation seems to contradict the following statement, in which Joseph affirms that he is able to divine such matters. Thus here the emotive force of the question has been reflected in the translation, “What did you think you were doing?”

tn Heb “[is] fully able to divine,” meaning that he can find things out by divination. The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis, stressing his ability to do this.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org