Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 29:32

Context
NET ©

So Leah became pregnant 1  and gave birth to a son. She named him Reuben, 2  for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 3  Surely my husband will love me now.”

NIV ©

Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, "It is because the LORD has seen my misery. Surely my husband will love me now."

NASB ©

Leah conceived and bore a son and named him Reuben, for she said, "Because the LORD has seen my affliction; surely now my husband will love me."

NLT ©

So Leah became pregnant and had a son. She named him Reuben, for she said, "The LORD has noticed my misery, and now my husband will love me."

MSG ©

Leah became pregnant and had a son. She named him Reuben (Look-It's-a-Boy!). "This is a sign," she said, "that GOD has seen my misery; and a sign that now my husband will love me."

BBE ©

And Leah was with child, and gave birth to a son to whom she gave the name Reuben: for she said, The Lord has seen my sorrow; now my husband will have love for me.

NRSV ©

Leah conceived and bore a son, and she named him Reuben; for she said, "Because the LORD has looked on my affliction; surely now my husband will love me."

NKJV ©

So Leah conceived and bore a son, and she called his name Reuben; for she said, "The LORD has surely looked on my affliction. Now therefore, my husband will love me."


KJV
And Leah
<03812>
conceived
<02029> (8799)_,
and bare
<03205> (8799)
a son
<01121>_,
and she called
<07121> (8799)
his name
<08034>
Reuben
<07205>_:
for
<03588>
she said
<0559> (8804)_,
Surely
<03588>
the LORD
<03068>
hath looked
<07200> (8804)
upon my affliction
<06040>_;
now therefore
<03588>
my husband
<0376>
will love
<0157> (8799)
me. {Reuben: that is, See a son}
NASB ©
Leah
<03812>
conceived
<02029>
and bore
<03205>
a son
<01121>
and named
<07121>
<8034> him Reuben
<07205>
, for she said
<0559>
, "Because
<03588>
the LORD
<03068>
has seen
<07200>
my affliction
<06040>
; surely
<03588>
now
<06258>
my husband
<0376>
will love
<0157>
me."
HEBREW
ysya
<0376>
ynbhay
<0157>
hte
<06258>
yk
<03588>
yyneb
<06040>
hwhy
<03068>
har
<07200>
yk
<03588>
hrma
<0559>
yk
<03588>
Nbwar
<07205>
wms
<08034>
arqtw
<07121>
Nb
<01121>
dltw
<03205>
hal
<03812>
rhtw (29:32)
<02029>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunelaben
<4815
V-AAI-3S
leia {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eteken
<5088
V-AAI-3S
uion
<5207
N-ASM
tw
<3588
T-DSM
iakwb
<2384
N-PRI
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
roubhn {N-PRI} legousa
<3004
V-PAPNS
dioti
<1360
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
mou
<1473
P-GS
kuriov
<2962
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
tapeinwsin
<5014
N-ASF
nun
<3568
ADV
me
<1473
P-AS
agaphsei
<25
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
anhr
<435
N-NSM
mou
<1473
P-GS
NET © [draft] ITL
So Leah
<03812>
became pregnant
<02029>
and gave birth
<03205>
to a son
<01121>
. She
<07121>
named
<08034>
him Reuben
<07205>
, for
<03588>
she said
<0559>
, “The Lord
<03068>
has looked
<07200>
with pity on my oppressed condition
<06040>
. Surely
<03588>
my husband
<0376>
will love
<0157>
me now
<06258>
.”
NET ©

So Leah became pregnant 1  and gave birth to a son. She named him Reuben, 2  for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 3  Surely my husband will love me now.”

NET © Notes

tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).

sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿuven) means “look, a son.”

tn Heb “looked on my affliction.”

sn Leah’s explanation of the name Reuben reflects a popular etymology, not an exact one. The name means literally “look, a son.” Playing on the Hebrew verb “look,” she observes that the Lord has “looked” with pity on her oppressed condition. See further S. R. Driver, Genesis, 273.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org