Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 26:22

Context
NET ©

Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac 1  named it 2  Rehoboth, 3  saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”

NIV ©

He moved on from there and dug another well, and no-one quarrelled over it. He named it Rehoboth, saying, "Now the LORD has given us room and we will flourish in the land."

NASB ©

He moved away from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he named it Rehoboth, for he said, "At last the LORD has made room for us, and we will be fruitful in the land."

NLT ©

Abandoning that one, he dug another well, and the local people finally left him alone. So Isaac called it "Room Enough," for he said, "At last the LORD has made room for us, and we will be able to thrive."

MSG ©

He went on from there and dug yet another well. But there was no fighting over this one so he named it Rehoboth (Wide-Open Spaces), saying, "Now GOD has given us plenty of space to spread out in the land."

BBE ©

Then he went away from there, and made another water-hole, about which there was no fighting: so he gave it the name of Rehoboth, for he said, Now the Lord has made room for us, and we will have fruit in this land.

NRSV ©

He moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it; so he called it Rehoboth, saying, "Now the LORD has made room for us, and we shall be fruitful in the land."

NKJV ©

And he moved from there and dug another well, and they did not quarrel over it. So he called its name Rehoboth, because he said, "For now the LORD has made room for us, and we shall be fruitful in the land."


KJV
And he removed
<06275> (8686)
from thence, and digged
<02658> (8799)
another
<0312>
well
<0875>_;
and for that they strove
<07378> (8804)
not: and he called
<07121> (8799)
the name of it
<08034>
Rehoboth
<07344>_;
and he said
<0559> (8799)_,
For now
<06258>
the LORD
<03068>
hath made room
<07337> (8689)
for us, and we shall be fruitful
<06509> (8804)
in the land
<0776>_.
{Rehoboth: that is Room}
NASB ©
He moved
<06275>
away
<06275>
from there
<08033>
and dug
<02658>
another
<0312>
well
<0875>
, and they did not quarrel
<07378>
over
<05921>
it; so he named
<07121>
<8034> it Rehoboth
<07344>
, for he said
<0559>
, "At last
<03588>
<6258> the LORD
<03068>
has made
<07337>
room
<07337>
for us, and we will be fruitful
<06509>
in the land
<0776>
."
HEBREW
Urab
<0776>
wnyrpw
<06509>
wnl
<0>
hwhy
<03068>
byxrh
<07337>
hte
<06258>
yk
<03588>
rmayw
<0559>
twbxr
<07344>
hms
<08034>
arqyw
<07121>
hyle
<05921>
wbr
<07378>
alw
<03808>
trxa
<0312>
rab
<0875>
rpxyw
<02658>
Msm
<08033>
qteyw (26:22)
<06275>
LXXM
aparav
<522
V-AAPNS
de
<1161
PRT
ekeiyen
<1564
ADV
wruxen
<3736
V-AAI-3S
frear
<5421
N-ASN
eteron
<2087
A-ASN
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
emacesanto
<3164
V-AMI-3P
peri
<4012
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epwnomasen {V-AAI-3S} to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
eurucwria {N-NSF} legwn
<3004
V-PAPNS
dioti
<1360
CONJ
nun
<3568
ADV
eplatunen
<4115
V-IAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
hmin
<1473
P-DP
kai
<2532
CONJ
huxhsen
<837
V-AAI-3S
hmav
<1473
P-AP
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
Then he moved
<06275>
away from there
<08033>
and dug
<02658>
another
<0312>
well
<0875>
. They did not
<03808>
quarrel
<07378>
over
<05921>
it, so
<07121>
Isaac named
<08034>
it Rehoboth
<07344>
, saying
<0559>
, “For
<03588>
now
<06258>
the Lord
<03068>
has made
<06509>
room
<07337>
for us, and we will prosper
<06509>
in the land
<0776>
.”
NET ©

Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac 1  named it 2  Rehoboth, 3  saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”

NET © Notes

tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “and he called its name.”

sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org