Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 22:1

Context
NET ©

Some time after these things God tested 1  Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 2  replied.

NIV ©

Some time later God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" "Here I am," he replied.

NASB ©

Now it came about after these things, that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."

NLT ©

Later on God tested Abraham’s faith and obedience. "Abraham!" God called. "Yes," he replied. "Here I am."

MSG ©

After all this, God tested Abraham. God said, "Abraham!" "Yes?" answered Abraham. "I'm listening."

BBE ©

Now after these things, God put Abraham to the test, and said to him, Abraham; and he said, Here am I.

NRSV ©

After these things God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."

NKJV ©

Now it came to pass after these things that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."


KJV
And it came to pass after
<0310>
these things
<01697>_,
that God
<0430>
did tempt
<05254> (8765)
Abraham
<085>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, Abraham
<085>_:
and he said
<0559> (8799)_,
Behold, [here] I [am]. {Behold...: Heb. Behold me}
NASB ©
Now it came
<01961>
about after
<0310>
these
<0428>
things
<01697>
, that God
<0430>
tested
<05254>
Abraham
<085>
, and said
<0559>
to him, "Abraham
<085>
!" And he said
<0559>
, "Here
<02009>
I am."
HEBREW
ynnh
<02009>
rmayw
<0559>
Mhrba
<085>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
Mhrba
<085>
ta
<0853>
hon
<05254>
Myhlahw
<0430>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
rxa
<0310>
yhyw (22:1)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
meta
<3326
PREP
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
tauta
<3778
D-APN
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
epeirazen
<3985
V-IAI-3S
ton
<3588
T-ASM
abraam
<11
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
abraam
<11
N-PRI
abraam
<11
N-PRI
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
eipen {V-AAI-3S} idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
NET © [draft] ITL
Some time
<01961>
after
<0310>
these
<0428>
things
<01697>
God
<0430>
tested
<05254>
Abraham
<085>
. He said
<0559>
to him
<0413>
, “Abraham
<085>
!” “Here
<02009>
I am!” Abraham replied
<0559>
.
NET ©

Some time after these things God tested 1  Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 2  replied.

NET © Notes

sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.

tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org