Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 5:4

Context
NET ©

Again, take more of them and throw them into the fire, 1  and burn them up. From there a fire will spread to all the house of Israel.

NIV ©

Again, take a few of these and throw them into the fire and burn them up. A fire will spread from there to the whole house of Israel.

NASB ©

"Take again some of them and throw them into the fire and burn them in the fire; from it a fire will spread to all the house of Israel.

NLT ©

Then take a few of these hairs out and throw them into the fire, burning them up. A fire will then spread from this remnant and destroy all of Israel.

MSG ©

Take some of them and throw them into the fire--burn them up. From them, fire will spread to the whole family of Israel.

BBE ©

And again take some of these and put them in the fire, burning them up in the fire; and say to all the children of Israel,

NRSV ©

From these, again, you shall take some, throw them into the fire and burn them up; from there a fire will come out against all the house of Israel.

NKJV ©

"Then take some of them again and throw them into the midst of the fire, and burn them in the fire. From there a fire will go out into all the house of Israel.


KJV
Then take of them again
<03947> (8799)_,
and cast
<07993> (8689)
them into the midst
<08432>
of the fire
<0784>_,
and burn
<08313> (8804)
them in the fire
<0784>_;
[for] thereof shall a fire
<0784>
come forth
<03318> (8799)
into all the house
<01004>
of Israel
<03478>_.
NASB ©
"Take
<03947>
again
<05750>
some
<04480>
of them and throw
<07993>
them into the fire
<0784>
and burn
<08313>
them in the fire
<0784>
; from it a fire
<0784>
will spread
<03318>
to all
<03605>
the house
<01004>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
P
larvy
<03478>
tyb
<01004>
lk
<03605>
la
<0413>
sa
<0784>
aut
<03318>
wnmm
<04480>
sab
<0784>
Mta
<0853>
tprvw
<08313>
sah
<0784>
Kwt
<08432>
la
<0413>
Mtwa
<0853>
tklshw
<07993>
xqt
<03947>
dwe
<05750>
Mhmw (5:4)
<01992>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
toutwn
<3778
D-GPM
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
eti
<2089
ADV
kai
<2532
CONJ
riqeiv {V-FAI-2S} autouv
<846
D-APM
eiv
<1519
PREP
meson
<3319
A-ASN
tou
<3588
T-GSN
purov
<4442
N-GSN
kai
<2532
CONJ
katakauseiv
<2618
V-FAI-2S
autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
ex
<1537
PREP
authv
<846
D-GSF
exeleusetai
<1831
V-FMI-3S
pur
<4442
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ereiv {V-FAI-2S} panti
<3956
A-DSM
oikw
<3624
N-DSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
Again
<05750>
, take
<03947>
more of them and throw
<07993>
them into
<08432>
the fire
<0784>
, and burn
<08313>
them up
<08313>
. From
<04480>
there a fire
<0784>
will spread
<03318>
to
<0413>
all
<03605>
the house
<01004>
of Israel
<03478>
.
NET ©

Again, take more of them and throw them into the fire, 1  and burn them up. From there a fire will spread to all the house of Israel.

NET © Notes

tn Heb “into the midst of” (so KJV, ASV). This phrase has been left untranslated for stylistic reasons.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org