Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 33:4

Context
NET ©

but there is one who hears the sound of the trumpet yet does not heed the warning. Then the sword comes and sweeps him away. He will be responsible for his own death. 1 

NIV ©

then if anyone hears the trumpet but does not take warning and the sword comes and takes his life, his blood will be on his own head.

NASB ©

then he who hears the sound of the trumpet and does not take warning, and a sword comes and takes him away, his blood will be on his own head.

NLT ©

Then if those who hear the alarm refuse to take action––well, it is their own fault if they die.

MSG ©

then if anyone hears the sound of the trumpet and ignores it and war comes and takes him off, it's his own fault.

BBE ©

Then anyone who, hearing the sound of the horn, does not take note of it, will himself be responsible for his death, if the sword comes and takes him away.

NRSV ©

then if any who hear the sound of the trumpet do not take warning, and the sword comes and takes them away, their blood shall be upon their own heads.

NKJV ©

‘then whoever hears the sound of the trumpet and does not take warning, if the sword comes and takes him away, his blood shall be on his own head.


KJV
Then whosoever
<08085> (8802)
heareth
<08085> (8804)
the sound
<06963>
of the trumpet
<07782>_,
and taketh not warning
<02094> (8737)_;
if the sword
<02719>
come
<0935> (8799)_,
and take him away
<03947> (8799)_,
his blood
<01818>
shall be upon his own head
<07218>_.
{whosoever...: Heb. he that hearing heareth}
NASB ©
then he who hears
<08085>
the sound
<06963>
of the trumpet
<07782>
and does not take
<02094>
warning
<02094>
, and a sword
<02719>
comes
<0935>
and takes
<03947>
him away, his blood
<01818>
will be on his own head
<07218>
.
HEBREW
hyhy
<01961>
wsarb
<07218>
wmd
<01818>
whxqtw
<03947>
brx
<02719>
awbtw
<0935>
rhzn
<02094>
alw
<03808>
rpwsh
<07782>
lwq
<06963>
ta
<0853>
emsh
<08085>
emsw (33:4)
<08085>
LXXM
kai
<2532
CONJ
akoush
<191
V-AAS-3S
o
<3588
T-NSM
akousav
<191
V-AAPNS
thn
<3588
T-ASF
fwnhn
<5456
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
salpiggov
<4536
N-GSF
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
fulaxhtai
<5442
V-AMS-3S
kai
<2532
CONJ
epelyh {V-AAS-3S} h
<3588
T-NSF
romfaia {N-NSF} kai
<2532
CONJ
katalabh
<2638
V-AAS-3S
auton
<846
D-ASM
to
<3588
T-ASN
aima
<129
N-ASN
autou
<846
D-GSM
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
kefalhv
<2776
N-GSF
autou
<846
D-GSM
estai
<1510
V-FMI-3S
NET © [draft] ITL
but there is one who hears
<08085>
the sound
<06963>
of the trumpet
<07782>
yet does not
<03808>
heed the warning
<02094>
. Then the sword
<02719>
comes
<0935>
and sweeps
<03947>
him away
<03947>
. He will be
<01961>
responsible
<07218>
for his own death
<01818>
.
NET ©

but there is one who hears the sound of the trumpet yet does not heed the warning. Then the sword comes and sweeps him away. He will be responsible for his own death. 1 

NET © Notes

tn Heb “his blood will be on his own head.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org