Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 20:42

Context
NET ©

Then you will know that I am the Lord when I bring you to the land of Israel, to the land I swore 1  to give to your fathers.

NIV ©

Then you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the land I had sworn with uplifted hand to give to your fathers.

NASB ©

"And you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, into the land which I swore to give to your forefathers.

NLT ©

Then when I have brought you home to the land I promised your ancestors, you will know that I am the LORD.

MSG ©

When I return you to the land of Israel, the land that I solemnly promised with upraised arm to give to your parents, you'll realize that I am GOD.

BBE ©

And you will be certain that I am the Lord, when I take you into the land of Israel, into the country which I made an oath to give to your fathers.

NRSV ©

You shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, the country that I swore to give to your ancestors.

NKJV ©

"Then you shall know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, into the country for which I raised My hand in an oath to give to your fathers.


KJV
And ye shall know
<03045> (8804)
that I [am] the LORD
<03068>_,
when I shall bring
<0935> (8687)
you into the land
<0127>
of Israel
<03478>_,
into the country
<0776>
[for] the which I lifted up
<05375> (8804)
mine hand
<03027>
to give
<05414> (8800)
it to your fathers
<01>_.
NASB ©
"And you will know
<03045>
that I am the LORD
<03068>
, when I bring
<0935>
you into the land
<0127>
of Israel
<03478>
, into the land
<0776>
which
<0834>
I swore
<05375>
<3027> to give
<05414>
to your forefathers
<01>
.
HEBREW
Mkytwbal
<01>
htwa
<0853>
ttl
<05414>
ydy
<03027>
ta
<0853>
ytavn
<05375>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
larvy
<03478>
tmda
<0127>
la
<0413>
Mkta
<0853>
yaybhb
<0935>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk
<03588>
Mtedyw (20:42)
<03045>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epignwsesye
<1921
V-FMI-2P
dioti
<1360
CONJ
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
eisagagein
<1521
V-AAN
me
<1473
P-AS
umav
<4771
P-AP
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
eiv
<1519
PREP
hn
<3739
R-ASF
hra
<142
V-AAI-1S
thn
<3588
T-ASF
ceira
<5495
N-ASF
mou
<1473
P-GS
tou
<3588
T-GSN
dounai
<1325
V-AAN
authn
<846
D-ASF
toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
umwn
<4771
P-GP
NET © [draft] ITL
Then you will know
<03045>
that
<03588>
I am
<0589>
the Lord
<03068>
when I bring
<0935>
you to
<0413>
the land
<0127>
of Israel
<03478>
, to
<0413>
the land
<0776>
I swore
<05375>
to give
<05414>
to your fathers
<01>
.
NET ©

Then you will know that I am the Lord when I bring you to the land of Israel, to the land I swore 1  to give to your fathers.

NET © Notes

tn Heb “I lifted up my hand.”



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org