Ezekiel 1:24
ContextNET © | When they moved, I heard the sound of their wings – it was like the sound of rushing waters, or the voice of the Almighty, 1 or the tumult 2 of an army. When they stood still, they lowered their wings. |
NIV © | When the creatures moved, I heard the sound of their wings, like the roar of rushing waters, like the voice of the Almighty, like the tumult of an army. When they stood still, they lowered their wings. |
NASB © | I also heard the sound of their wings like the sound of abundant waters as they went, like the voice of the Almighty, a sound of tumult like the sound of an army camp; whenever they stood still, they dropped their wings. |
NLT © | As they flew their wings roared like waves crashing against the shore, or like the voice of the Almighty, or like the shouting of a mighty army. When they stopped, they let down their wings. |
MSG © | When they moved I heard their wings--it was like the roar of a great waterfall, like the voice of The Strong God, like the noise of a battlefield. When they stopped, they folded their wings. |
BBE © | And when they went, the sound of their wings was like the sound of great waters to my ears, like the voice of the Ruler of all, a sound like the rushing of an army: when they came to rest they let down their wings. |
NRSV © | When they moved, I heard the sound of their wings like the sound of mighty waters, like the thunder of the Almighty, a sound of tumult like the sound of an army; when they stopped, they let down their wings. |
NKJV © | When they went, I heard the noise of their wings, like the noise of many waters, like the voice of the Almighty, a tumult like the noise of an army; and when they stood still, they let down their wings. |
KJV | |
NASB © | I also heard <08085> the sound <06963> of their wings <03671> like the sound <06963> of abundant <07227> waters <04325> as they went <01980> , like the voice <06963> of the Almighty <07706> , a sound <06963> of tumult <01999> like the sound <06963> of an army <04264> camp <04264> ; whenever they stood <05975> still <05975> , they dropped <07503> their wings .<03671> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | When <06963> they moved, I heard <08085> the <0853> sound <06963> <06963> of their wings <03671> – it was like the sound <06963> of rushing <07227> waters <04325> , or the voice <06963> of the Almighty <07706> , or the tumult <01999> of an army <04264> . When they stood <05975> still, they lowered their wings .<03671> |
NET © | When they moved, I heard the sound of their wings – it was like the sound of rushing waters, or the voice of the Almighty, 1 or the tumult 2 of an army. When they stood still, they lowered their wings. |
NET © Notes |
1 tn Heb “Shaddai” (probably meaning “one of the mountain”), a title that depicts God as the sovereign ruler of the world who dispenses justice. The Old Greek translation omitted the phrase “voice of the Almighty.” 2 tn The only other occurrence of the Hebrew word translated “tumult” is in Jer 11:16. It indicates a noise like that of the turmoil of a military camp or the sound of an army on the march. |