Exodus 7:20
ContextNET © | Moses and Aaron did so, 1 just as the Lord had commanded. Moses raised 2 the staff 3 and struck the water that was in the Nile right before the eyes 4 of Pharaoh and his servants, 5 and all the water that was in the Nile was turned to blood. 6 |
NIV © | Moses and Aaron did just as the LORD had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood. |
NASB © | So Moses and Aaron did even as the LORD had commanded. And he lifted up the staff and struck the water that was in the Nile, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants, and all the water that was in the Nile was turned to blood. |
NLT © | So Moses and Aaron did just as the LORD had commanded them. As Pharaoh and all of his officials watched, Moses raised his staff and hit the water of the Nile. Suddenly, the whole river turned to blood! |
MSG © | Moses and Aaron did exactly as GOD commanded them. Aaron raised his staff and hit the water in the Nile with Pharaoh and his servants watching. All the water in the Nile turned into blood. |
BBE © | And Moses and Aaron did as the Lord had said; and when his rod had been lifted up and stretched out over the waters of the Nile before the eyes of Pharaoh and his servants, all the water in the Nile was turned to blood; |
NRSV © | Moses and Aaron did just as the LORD commanded. In the sight of Pharaoh and of his officials he lifted up the staff and struck the water in the river, and all the water in the river was turned into blood, |
NKJV © | And Moses and Aaron did so, just as the LORD commanded. So he lifted up the rod and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants. And all the waters that were in the river were turned to blood. |
KJV | And Moses <04872> and Aaron <0175> so, as the LORD <03068> the rod <04294>_, the waters <04325> that [were] in the river <02975>_, in the sight <05869> of Pharaoh <06547>_, and in the sight <05869> of his servants <05650>_; and all the waters <04325> that [were] in the river <02975> to blood <01818>_. |
NASB © | So Moses <04872> and Aaron <0175> did <06213> even <03651> as the LORD <03068> had commanded <06680> . And he lifted <07311> up the staff <04294> and struck <05221> the water <04325> that was in the Nile <02975> , in the sight <05869> of Pharaoh <06547> and in the sight <05869> of his servants <05650> , and all <03605> the water <04325> that was in the Nile <02975> was turned <02015> to blood .<01818> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Moses <04872> and Aaron <0175> did <06213> so <03651> , just <0834> as the Lord <03068> had commanded <06680> . Moses raised <07311> the staff <04294> and struck <05221> the <0853> water <04325> that <0834> was in the Nile <02975> right before <05869> the eyes <05869> of Pharaoh <06547> and his servants <05650> , and all <03605> the water <04325> that <0834> was in the Nile <02975> was turned <02015> to blood .<01818> |
NET © | Moses and Aaron did so, 1 just as the Lord had commanded. Moses raised 2 the staff 3 and struck the water that was in the Nile right before the eyes 4 of Pharaoh and his servants, 5 and all the water that was in the Nile was turned to blood. 6 |
NET © Notes |
1 sn Both Moses and Aaron had tasks to perform. Moses, being the “god” to Pharaoh, dealt directly with him and the Nile. He would strike the Nile. But Aaron, “his prophet,” would stretch out the staff over the rest of the waters of Egypt. 2 tn Heb “And he raised”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity. 3 tn Gesenius calls the preposition on “staff” the בְּ (bet) instrumenti, used to introduce the object (GKC 380-81 §119.q). This construction provides a greater emphasis than an accusative. 4 tn The text could be rendered “in the sight of,” or simply “before,” but the literal idea of “before the eyes of” may stress how obvious the event was and how personally they were witnesses of it. 5 sn U. Cassuto (Exodus, 98) notes that the striking of the water was not a magical act. It signified two things: (1) the beginning of the sign, which was in accordance with God’s will, as Moses had previously announced, and (2) to symbolize actual “striking,” wherewith the Lord strikes Egypt and its gods (see v. 25). 6 sn There have been various attempts to explain the details of this plague or blow. One possible suggestion is that the plague turned the Nile into “blood,” but that it gradually turned back to its normal color and substance. However, the effects of the “blood” polluted the water so that dead fish and other contamination left it undrinkable. This would explain how the magicians could also do it – they would not have tried if all water was already turned to blood. It also explains why Pharaoh did not ask for the water to be turned back. This view was put forward by B. Schor; it is summarized by B. Jacob (Exodus, 258), who prefers the view of Rashi that the blow affected only water in use. |