Exodus 25:19
ContextNET © | Make 1 one cherub on one end 2 and one cherub on the other end; from the atonement lid 3 you are to make the cherubim on the two ends. |
NIV © | Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends. |
NASB © | "Make one cherub at one end and one cherub at the other end; you shall make the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. |
NLT © | Attach the cherubim to each end of the atonement cover, making it all one piece. |
MSG © | one angel at one end, one angel at the other. Make them of one piece with the Atonement-Cover. |
BBE © | One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover. |
NRSV © | Make one cherub at the one end, and one cherub at the other; of one piece with the mercy seat you shall make the cherubim at its two ends. |
NKJV © | "Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | klith {N-APN} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Make 1 one cherub on one end 2 and one cherub on the other end; from the atonement lid 3 you are to make the cherubim on the two ends. |
NET © Notes |
1 tn The text now shifts to use an imperative with the vav (ו) conjunction. 2 tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132). 3 sn The angels were to form one piece with the lid and not be separated. This could be translated “of one piece with” the lid, but it is likely the angels were simply fastened to it permanently. |