Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Esther 5:10

Context
NET ©

But Haman restrained himself and went on to his home. He then sent for his friends to join him, 1  along with his wife Zeresh.

NIV ©

Nevertheless, Haman restrained himself and went home. Calling together his friends and Zeresh, his wife,

NASB ©

Haman controlled himself, however, went to his house and sent for his friends and his wife Zeresh.

NLT ©

However, he restrained himself and went on home. Then he gathered together his friends and Zeresh, his wife,

MSG ©

But he held himself in and went on home. He got his friends together with his wife Zeresh

BBE ©

But controlling himself, he went to his house; and he sent for his friends and Zeresh, his wife.

NRSV ©

nevertheless Haman restrained himself and went home. Then he sent and called for his friends and his wife Zeresh,

NKJV ©

Nevertheless Haman restrained himself and went home, and he sent and called for his friends and his wife Zeresh.


KJV
Nevertheless Haman
<02001>
refrained
<0662> (8691)
himself: and when he came
<0935> (8799)
home
<01004>_,
he sent
<07971> (8799)
and called
<0935> (8686)
for his friends
<0157> (8802)_,
and Zeresh
<02238>
his wife
<0802>_.
{called...: Heb. caused to come}
NASB ©
Haman
<02001>
controlled
<0662>
himself, however, went
<0935>
to his house
<01004>
and sent
<07971>
for his friends
<0157>
and his wife
<0802>
Zeresh
<02238>
.
HEBREW
wtsa
<0802>
srz
<02238>
taw
<0853>
wybha
<0157>
ta
<0853>
abyw
<0935>
xlsyw
<07971>
wtyb
<01004>
la
<0413>
awbyw
<0935>
Nmh
<02001>
qpatyw (5:10)
<0662>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiselywn
<1525
V-AAPNS
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
idia
<2398
A-APN
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
filouv
<5384
A-APM
kai
<2532
CONJ
zwsaran {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
But Haman
<02001>
restrained
<0662>
himself and went
<0935>
on to
<0413>
his home
<01004>
. He then sent
<07971>
for his friends
<0157>
to join
<0935>
him, along
<0935>
with his wife
<0802>
Zeresh
<02238>
.
NET ©

But Haman restrained himself and went on to his home. He then sent for his friends to join him, 1  along with his wife Zeresh.

NET © Notes

tn Heb “sent and brought.” The expression is probably a hendiadys (a figure of speech in which a single idea is expressed through two words or phrases), in which case the two verbs could be translated simply as “summoned” (so NAB) or “sent for” (NASB).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org