Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 10:17

Context
NET ©

Blessed are you, O land, when your king is the son of nobility, 1  and your princes feast at the proper time 2  – with self-control and not in drunkenness. 3 

NIV ©

Blessed are you, O land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time—for strength and not for drunkenness.

NASB ©

Blessed are you, O land, whose king is of nobility and whose princes eat at the appropriate time—for strength and not for drunkenness.

NLT ©

Happy is the land whose king is a nobleman and whose leaders feast only to gain strength for their work, not to get drunk.

MSG ©

Lucky the land whose king is mature, Where the princes behave themselves And don't drink themselves silly.

BBE ©

Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.

NRSV ©

Happy are you, O land, when your king is a nobleman, and your princes feast at the proper time—for strength, and not for drunkenness!

NKJV ©

Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, And your princes feast at the proper time––For strength and not for drunkenness!


KJV
Blessed
<0835>
[art] thou, O land
<0776>_,
when thy king
<04428>
[is] the son
<01121>
of nobles
<02715>_,
and thy princes
<08269>
eat
<0398> (8799)
in due season
<06256>_,
for strength
<01369>_,
and not for drunkenness
<08358>_!
NASB ©
Blessed
<0835>
are you, O land
<0776>
, whose
<07945>
king
<04428>
is of nobility
<01121>
<2715> and whose princes
<08269>
eat
<0398>
at the appropriate time
<06256>
--for strength
<01369>
and not for drunkenness
<08358>
.
HEBREW
ytsb
<08358>
alw
<03808>
hrwbgb
<01369>
wlkay
<0398>
teb
<06256>
Kyrvw
<08269>
Myrwx
<02715>
Nb
<01121>
Kklms
<04428>
Ura
<0776>
Kyrsa (10:17)
<0835>
LXXM
makaria
<3107
A-NSF
su
<4771
P-NS
gh
<1065
N-NSF
hv
<3739
R-GSF
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
sou
<4771
P-GS
uiov
<5207
N-NSM
eleuyerwn
<1658
A-GPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
sou
<4771
P-GS
prov
<4314
PREP
kairon
<2540
N-ASM
fagontai
<2068
V-FMI-3P
en
<1722
PREP
dunamei
<1411
N-DSF
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
aiscunyhsontai
<153
V-FPI-3P
NET © [draft] ITL
Blessed
<0835>
are you, O land
<0776>
, when your king
<04428>
is the son
<01121>
of nobility
<02715>
, and your princes
<08269>
feast
<0398>
at the proper time
<06256>
– with self-control
<01369>
and not
<03808>
in drunkenness
<08358>
.
NET ©

Blessed are you, O land, when your king is the son of nobility, 1  and your princes feast at the proper time 2  – with self-control and not in drunkenness. 3 

NET © Notes

tn Heb “son of nobles”; or “son of freemen.” The term חוֹרִים (khorim) is from חֹר (khor, “noble one; freeman”); cf. HALOT 348 s.v. I חֹר; BDB 359 s.v. I חֹר. It is related to the Aramaic noun חֲרַר (kharar, “freeman”); Sabean חר (“freeman; noble”); Old South Arabic חר and Arabic hurr (“freedom”); cf. HALOT 348 s.v. חֹר; BDB 359 s.v. חֹר.

tn The noun עֵת (’et, “point in time”) has a basic two-fold range of meanings: (1) “time of an event” and (2) “time for an event” (BDB 773 s.v. עֵת). The latter has four sub-categories: (a) “usual time,” (b) “the proper, suitable or appropriate time,” (c) “the appointed time,” and (d) “uncertain time.” Here it connotes “a proper, suitable time for an event” (HALOT 900 s.v. עֵת 6; BDB 773 s.v. עֵת 2.b). Examples of this use include: “it was the time for rain” (Ezra 10:13); “a time of judgment for the nations” (Ezek 30:3); “there is an appropriate time for every occasion” (Eccl 3:1); “the rain in its season” (Deut 11:14; Jer 5:24); “the time for the harvest” (Hos 2:11; Ps 1:3); “food in its season” (Ps 104:27); “the right moment” (Eccl 8:5); cf. HALOT 900 s.v. עֵת 6.

tn Heb “for strength and not for drunkenness”; or “as heroes and not as drunkards”; or “for nourishment and not for drunkenness.” According to HALOT 172 s.v. גְבוּרה 1.d the term גְבוּרָה (gÿvurah, “strength”) may here connote “self-control.” This tactic is adopted by a few English versions: “with self-control, and not as drunkards” (NEB) and “with restraint, not with guzzling” (NJPS). On the other hand, most English versions render בִּגְבוּרָה וְלֹא בַשְּׁתִי (bigvurah vÿlovashÿti) in a woodenly literal sense, “for strength and not for drunkenness” (YLT, KJV, ASV, NASB, RSV, NRSV, NIV). However, a few attempt to express the idiom clearly: “as stalwarts and not as drunkards” (MLB); “stalwart men, not sots” (Moffatt); “for vigor and not in drinking bouts” (NAB); “for refreshment, and not for riotousness” (Douay).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org