Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 1:9

Context
NET ©

What exists now 1  is what will be, 2  and what has been done is what will be done; there is nothing truly new on earth. 3 

NIV ©

What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun.

NASB ©

That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun.

NLT ©

History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new.

MSG ©

What was will be again, what happened will happen again. There's nothing new on this earth. Year after year it's the same old thing.

BBE ©

That which has been, is that which is to be, and that which has been done, is that which will be done, and there is no new thing under the sun.

NRSV ©

What has been is what will be, and what has been done is what will be done; there is nothing new under the sun.

NKJV ©

That which has been is what will be, That which is done is what will be done, And there is nothing new under the sun.


KJV
The thing that hath been, it [is that] which shall be; and that which is done
<06213> (8738)
[is] that which shall be done
<06213> (8735)_:
and [there is] no new
<02319>
[thing] under the sun
<08121>_.
NASB ©
That which
<04100>
<7945> has been
<01961>
is that which
<07945>
will be, And that which
<04100>
<7945> has been done
<06213>
is that which
<07945>
will be done
<06213>
. So there
<0369>
is nothing
<0369>
<3605> new
<02319>
under
<08478>
the sun
<08121>
.
HEBREW
smsh
<08121>
txt
<08478>
sdx
<02319>
lk
<03605>
Nyaw
<0369>
hveys
<06213>
awh
<01931>
hvens
<06213>
hmw
<04100>
hyhys
<01961>
awh
<01931>
hyhs
<01961>
hm (1:9)
<04100>
LXXM
ti
<5100
I-NSN
to
<3588
T-NSN
gegonov
<1096
V-RAPNS
auto
<846
D-NSN
to
<3588
T-NSN
genhsomenon
<1096
V-FMPNS
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-NSN
to
<3588
T-NSN
pepoihmenon
<4160
V-RPPNS
auto
<846
D-NSN
to
<3588
T-NSN
poihyhsomenon
<4160
V-FPPNS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
pan
<3956
A-NSN
prosfaton
<4372
A-NSN
upo
<5259
PREP
ton
<3588
T-ASM
hlion
<2246
N-ASM
NET © [draft] ITL
What
<04100>
exists
<01961>
now is what will be
<01961>
, and what
<04100>
has been done
<06213>
is what will be done
<06213>
; there is nothing
<0369>
truly new
<02319>
on earth
<08121>
.
NET ©

What exists now 1  is what will be, 2  and what has been done is what will be done; there is nothing truly new on earth. 3 

NET © Notes

tn Heb “what is.” The Hebrew verbal form is a perfect. Another option is to translate, “What has been.” See the next line, which speaks of the past and the future.

tn The Hebrew verbal form is an imperfect.

tn Heb “under the sun.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org