Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 29:15

Context
NET ©

but with whoever stands with us here today before the Lord our God as well as those not with us here today. 1 

NIV ©

who are standing here with us today in the presence of the LORD our God but also with those who are not here today.

NASB ©

but both with those who stand here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not with us here today

NLT ©

The LORD your God is making this covenant with you who stand in his presence today and also with all future generations of Israel.

MSG ©

I am making it with you who are standing here today in the Presence of GOD, our God, yes, but also with those who are not here today.

BBE ©

But with everyone who is here with us today before the Lord our God, as well as with those who are not here:

NRSV ©

but also with those who are not here with us today.

NKJV ©

"but with him who stands here with us today before the LORD our God, as well as with him who is not here with us today


KJV
But with [him] that standeth
<05975> (8802)
here with us this
<03426>
day
<03117>
before
<06440>
the LORD
<03068>
our God
<0430>_,
and also with [him] that [is] not here with us this day
<03117>_:
NASB ©
but both with those who
<0834>
stand
<05975>
here
<06311>
with us today
<03117>
in the presence
<06440>
of the LORD
<03068>
our God
<0430>
and with those who
<0834>
are not with us here
<06311>
today
<03117>
HEBREW
Mwyh
<03117>
wnme
<05973>
hp
<06311>
wnnya
<0369>
rsa
<0834>
taw
<0854>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
Mwyh
<03117>
dme
<05975>
wnme
<05973>
hp
<06311>
wnsy
<03426>
rsa
<0834>
ta
<0854>
yk
<03588>
(29:15)
<29:14>
LXXM
(29:14) alla
<235
CONJ
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
wde
<3592
ADV
ousi
<1510
V-PAPDP
mey
<3326
PREP
hmwn
<1473
P-GP
shmeron
<4594
ADV
enantion
<1726
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
mh
<3165
ADV
ousin
<1510
V-PAPDP
mey
<3326
PREP
hmwn
<1473
P-GP
wde
<3592
ADV
shmeron
<4594
ADV
NET © [draft] ITL
but
<03588>
with
<0854>
whoever
<0834>
stands
<05975>
with us
<05973>
here
<06311>
today
<03117>
before
<06440>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
as well
<0854>
as those
<0834>
not
<0369>
with
<05973>
us here
<06311>
today
<03117>
.
NET ©

but with whoever stands with us here today before the Lord our God as well as those not with us here today. 1 

NET © Notes

tn This is interpreted by some English versions as a reference to generations not yet born (cf. TEV, CEV, NLT).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org