Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 26:10

Context
NET ©

So now, look! I have brought the first of the ground’s produce that you, Lord, have given me.” Then you must set it down before the Lord your God and worship before him. 1 

NIV ©

and now I bring the firstfruits of the soil that you, O LORD, have given me." Place the basket before the LORD your God and bow down before him.

NASB ©

‘Now behold, I have brought the first of the produce of the ground which You, O LORD have given me.’ And you shall set it down before the LORD your God, and worship before the LORD your God;

NLT ©

And now, O LORD, I have brought you a token of the first crops you have given me from the ground.’ Then place the produce before the LORD your God and worship him.

MSG ©

So here I am. I've brought the firstfruits of what I've grown on this ground you gave me, O GOD. Then place it in the Presence of GOD, your God. Prostrate yourselves in the Presence of GOD, your God.

BBE ©

So now, I have come here with the first of the fruits of the earth which you, O Lord, have given me. Then you will put it down before the Lord your God and give him worship:

NRSV ©

So now I bring the first of the fruit of the ground that you, O LORD, have given me." You shall set it down before the LORD your God and bow down before the LORD your God.

NKJV ©

‘and now, behold, I have brought the firstfruits of the land which you, O LORD, have given me.’ Then you shall set it before the LORD your God, and worship before the LORD your God.


KJV
And now, behold, I have brought
<0935> (8689)
the firstfruits
<06529> <07225>
of the land
<0127>_,
which thou, O LORD
<03068>_,
hast given
<05414> (8804)
me. And thou shalt set
<03240> (8689)
it before
<06440>
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_,
and worship
<07812> (8694)
before
<06440>
the LORD
<03068>
thy God
<0430>_:
NASB ©
'Now
<06258>
behold
<02009>
, I have brought
<0935>
the first
<07225>
of the produce
<06529>
of the ground
<0127>
which
<0834>
You, O LORD
<03068>
have given
<05414>
me.' And you shall set
<05117>
it down
<05117>
before
<06440>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
, and worship
<07812>
before
<06440>
the LORD
<03068>
your God
<0430>
;
HEBREW
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
tywxtshw
<07812>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
wtxnhw
<03240>
hwhy
<03068>
yl
<0>
httn
<05414>
rsa
<0834>
hmdah
<0127>
yrp
<06529>
tysar
<07225>
ta
<0853>
ytabh
<0935>
hnh
<02009>
htew (26:10)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
idou
<2400
INJ
enhnoca
<5342
V-RAI-1S
thn
<3588
T-ASF
aparchn {N-ASF} twn
<3588
T-GPN
genhmatwn {N-GPN} thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
hv
<3739
R-GSF
edwkav
<1325
V-AAI-2S
moi
<1473
P-DS
kurie
<2962
N-VSM
ghn
<1065
N-ASF
reousan {V-PAPAS} gala
<1051
N-ASN
kai
<2532
CONJ
meli
<3192
N-ASN
kai
<2532
CONJ
afhseiv {V-FAI-2S} auta
<846
D-APN
apenanti {PREP} kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
proskunhseiv
<4352
V-FAI-2S
ekei
<1563
ADV
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
So now
<06258>
, look
<02009>
! I have brought
<0935>
the first
<07225>
of the ground’s
<0127>
produce
<06529>
that
<0834>
you, Lord
<03068>
, have given
<05414>
me.” Then you must set
<03240>
it down before
<06440>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
and worship
<07812>
before
<06440>
him
<0430>
.
NET ©

So now, look! I have brought the first of the ground’s produce that you, Lord, have given me.” Then you must set it down before the Lord your God and worship before him. 1 

NET © Notes

tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 26:2.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org