Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 13:2

Context
NET ©

and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods” – gods whom you have not previously known – “and let us serve them.”

NIV ©

and if the sign or wonder of which he has spoken takes place, and he says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them,"

NASB ©

and the sign or the wonder comes true, concerning which he spoke to you, saying, ‘Let us go after other gods (whom you have not known) and let us serve them,’

NLT ©

and the predicted signs or miracles take place. If the prophets then say, ‘Come, let us worship the gods of foreign nations,’

MSG ©

and the miracle-sign or wonder that he gave out happens and he says, "Let's follow other gods" (these are gods you know nothing about), "let's worship them,"

BBE ©

And the sign or the wonder takes place, and he says to you, Let us go after other gods, which are strange to you, and give them worship;

NRSV ©

and the omens or the portents declared by them take place, and they say, "Let us follow other gods" (whom you have not known) "and let us serve them,"

NKJV ©

"and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying, ‘Let us go after other gods’ ––which you have not known––‘and let us serve them,’


KJV
And the sign
<0226>
or the wonder
<04159>
come to pass
<0935> (8804)_,
whereof he spake
<01696> (8765)
unto thee, saying
<0559> (8800)_,
Let us go
<03212> (8799)
after
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>_,
which thou hast not known
<03045> (8804)_,
and let us serve
<05647> (8714)
them;
NASB ©
and the sign
<0226>
or the wonder
<04159>
comes
<0935>
true, concerning which
<0834>
he spoke
<01696>
to you, saying
<0559>
, 'Let us go
<01980>
after
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
(whom
<0834>
you have not known
<03045>
) and let us serve
<05647>
them,'
HEBREW
Mdbenw
<05647>
Mtedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
yrxa
<0310>
hkln
<01980>
rmal
<0559>
Kyla
<0413>
rbd
<01696>
rsa
<0834>
tpwmhw
<04159>
twah
<0226>
abw
<0935>
(13:2)
<13:3>
LXXM
(13:3) kai
<2532
CONJ
elyh
<2064
V-AAS-3S
to
<3588
T-NSN
shmeion
<4592
N-NSN
h
<2228
CONJ
to
<3588
T-NSN
terav
<5059
N-NSN
o
<3739
R-ASN
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
se
<4771
P-AS
legwn
<3004
V-PAPNS
poreuywmen
<4198
V-APS-1P
kai
<2532
CONJ
latreuswmen
<3000
V-AAS-1P
yeoiv
<2316
N-DPM
eteroiv
<2087
A-DPM
ouv
<3739
R-APM
ouk
<3364
ADV
oidate {V-RAI-2P}
NET © [draft] ITL
and the sign
<0226>
or wonder
<04159>
should come
<0935>
to pass concerning what
<0834>
he said
<01696>
to
<0413>
you, namely
<01980>
, “Let us
<01980>
follow
<0310>
other
<0312>
gods
<0430>
”– gods whom
<0834>
you have not
<03808>
previously known
<03045>
– “and let us serve
<05647>
them.”
NET ©

and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods” – gods whom you have not previously known – “and let us serve them.”

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org