Deuteronomy 12:10
ContextNET © | When you do go across the Jordan River 1 and settle in the land he 2 is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety. 3 |
NIV © | But you will cross the Jordan and settle in the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and he will give you rest from all your enemies around you so that you will live in safety. |
NASB © | "When you cross the Jordan and live in the land which the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies around you so that you live in security, |
NLT © | You will soon cross the Jordan River and live in the land the LORD your God is giving you as a special possession. When he gives you rest and security from all your enemies, |
MSG © | But the minute you cross the Jordan River and settle into the land GOD, your God, is enabling you to inherit, he'll give you rest from all your surrounding enemies. You'll be able to settle down and live in safety. |
BBE © | But when you have gone over Jordan and are living in the land which the Lord your God is giving you as your heritage, and when he has given you rest from all those on every side who are fighting against you, and you are living there safely; |
NRSV © | When you cross over the Jordan and live in the land that the LORD your God is allotting to you, and when he gives you rest from your enemies all around so that you live in safety, |
NKJV © | "But when you cross over the Jordan and dwell in the land which the LORD your God is giving you to inherit, and He gives you rest from all your enemies round about, so that you dwell in safety, |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | When you do go across the Jordan River 1 and settle in the land he 2 is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety. 3 |
NET © Notes |
1 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity. 2 tn Heb “the 3 tn In the Hebrew text vv. 10-11 are one long, complex sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two sentences. |