Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 11:2

Context
NET ©

Now I will tell you the truth.“Three 1  more kings will arise for Persia. Then a fourth 2  king will be unusually rich, 3  more so than all who preceded him. When he has amassed power through his riches, he will stir up everyone against 4  the kingdom of Greece.

NIV ©

"Now then, I tell you the truth: Three more kings will appear in Persia, and then a fourth, who will be far richer than all the others. When he has gained power by his wealth, he will stir up everyone against the kingdom of Greece.

NASB ©

"And now I will tell you the truth. Behold, three more kings are going to arise in Persia. Then a fourth will gain far more riches than all of them; as soon as he becomes strong through his riches, he will arouse the whole empire against the realm of Greece.

NLT ©

"Now then, I will reveal the truth to you. Three more Persian kings will reign, to be succeeded by a fourth, far richer than the others. Using his wealth for political advantage, he will stir up everyone to war against the kingdom of Greece.

MSG ©

"'But now let me tell you the truth of how things stand: Three more kings of Persia will show up, and then a fourth will become richer than all of them. When he senses that he is powerful enough as a result of his wealth, he will go to war against the entire kingdom of Greece.

BBE ©

And now I will make clear to you what is true. There are still three kings to come in Persia, and the fourth will have much greater wealth than all of them: and when he has become strong through his wealth, he will put his forces in motion against all the kingdoms of Greece.

NRSV ©

"Now I will announce the truth to you. Three more kings shall arise in Persia. The fourth shall be far richer than all of them, and when he has become strong through his riches, he shall stir up all against the kingdom of Greece.

NKJV ©

"And now I will tell you the truth: Behold, three more kings will arise in Persia, and the fourth shall be far richer than them all; by his strength, through his riches, he shall stir up all against the realm of Greece.


KJV
And now will I shew
<05046> (8686)
thee the truth
<0571>_.
Behold, there shall stand up
<05975> (8802)
yet three
<07969>
kings
<04428>
in Persia
<06539>_;
and the fourth
<07243>
shall be far
<06239>
richer
<06238> (8686)
than [they] all
<01419>_:
and by his strength
<02393>
through his riches
<06239>
he shall stir up
<05782> (8686)
all against the realm
<04438>
of Grecia
<03120>_.
NASB ©
"And now
<06258>
I will tell
<05046>
you the truth
<0571>
. Behold
<02009>
, three
<07969>
more
<05750>
kings
<04428>
are going to arise
<05975>
in Persia
<06539>
. Then a fourth
<07243>
will gain
<06238>
far
<01419>
more
<01419>
riches
<06239>
than
<04480>
all
<03605>
of them; as soon as he becomes strong
<02393>
through his riches
<06239>
, he will arouse
<05782>
the whole
<03605>
empire against the realm
<04438>
of Greece
<03120>
.
HEBREW
Nwy
<03120>
twklm
<04438>
ta
<0853>
lkh
<03605>
ryey
<05782>
wrseb
<06239>
wtqzxkw
<02393>
lkm
<03605>
lwdg
<01419>
rse
<06239>
rysey
<06238>
yeybrhw
<07243>
orpl
<06539>
Mydme
<05975>
Myklm
<04428>
hsls
<07969>
dwe
<05750>
hnh
<02009>
Kl
<0>
dyga
<05046>
tma
<0571>
htew (11:2)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
alhyeian
<225
N-ASF
anaggelw
<312
V-FAI-1S
soi
<4771
P-DS
idou
<2400
INJ
eti
<2089
ADV
treiv
<5140
A-NPM
basileiv
<935
N-NPM
anasthsontai
<450
V-FMI-3P
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
persidi
<4069
N-DSF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
tetartov
<5067
A-NSM
plouthsei
<4147
V-FAI-3S
plouton
<4149
N-ASM
megan
<3173
A-ASM
para
<3844
PREP
pantav
<3956
A-APM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
to
<3588
T-ASN
krathsai
<2902
V-AAN
auton
<846
D-ASM
tou
<3588
T-GSM
ploutou
<4149
N-GSM
autou
<846
D-GSM
epanasthsetai {V-FMI-3S} pasaiv
<3956
A-DPF
basileiaiv
<932
N-DPF
ellhnwn
<1672
N-GPM
NET © [draft] ITL
Now
<06258>
I will tell
<05046>
you the truth
<0571>
. “Three
<07969>
more
<05750>
kings
<04428>
will arise
<05975>
for Persia
<06539>
. Then a fourth
<07243>
king will be unusually
<01419>
rich
<06239>
, more so than all
<03605>
who preceded him. When he has amassed power
<02393>
through his riches
<06239>
, he will stir
<05782>
up everyone
<03605>
against the kingdom
<04438>
of Greece
<03120>
.
NET ©

Now I will tell you the truth.“Three 1  more kings will arise for Persia. Then a fourth 2  king will be unusually rich, 3  more so than all who preceded him. When he has amassed power through his riches, he will stir up everyone against 4  the kingdom of Greece.

NET © Notes

sn Perhaps these three more kings are Cambyses (ca. 530-522 B.C.), Pseudo-Smerdis (ca. 522 B.C.), and Darius I Hystaspes (ca. 522-486 B.C.).

sn This fourth king is Xerxes I (ca. 486-465 B.C.). The following reference to one of his chiefs apparently has in view Seleucus Nicator.

tn Heb “rich with great riches.”

tn The text is difficult. The Hebrew has here אֶת (’et), the marker of a definite direct object. As it stands, this would suggest the meaning that “he will arouse everyone, that is, the kingdom of Greece.” The context, however, seems to suggest the idea that this Persian king will arouse in hostility against Greece the constituent elements of his own empire. This requires supplying the word “against,” which is not actually present in the Hebrew text.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org