Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Colossians 1:27

Context
NET ©

God wanted to make known to them the glorious 1  riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

NIV ©

To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

NASB ©

to whom God willed to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

NLT ©

For it has pleased God to tell his people that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. For this is the secret: Christ lives in you, and this is your assurance that you will share in his glory.

MSG ©

God wanted everyone, not just Jews, to know this rich and glorious secret inside and out, regardless of their background, regardless of their religious standing. The mystery in a nutshell is just this: Christ is in you, therefore you can look forward to sharing in God's glory. It's that simple. That is the substance of our Message.

BBE ©

To whom God was pleased to give knowledge of the wealth of the glory of this secret among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:

NRSV ©

To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.

NKJV ©

To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.


KJV
To whom
<3739>
God
<2316>
would
<2309> (5656)
make known
<1107> (5658)
what
<5101>
[is] the riches
<4149>
of the glory
<1391>
of this
<5127>
mystery
<3466>
among
<1722>
the Gentiles
<1484>_;
which
<3739>
is
<2076> (5748)
Christ
<5547>
in
<1722>
you
<5213>_,
the hope
<1680>
of glory
<1391>_:
{in: or, among}
NASB ©
to whom
<3739>
God
<2316>
willed
<2309>
to make
<1107>
known
<1107>
what
<5101>
is the riches
<4149>
of the glory
<1391>
of this
<3778>
mystery
<3466>
among
<1722>
the Gentiles
<1484>
, which
<3739>
is Christ
<5547>
in you, the hope
<1680>
of glory
<1391>
.
GREEK
oiv
<3739>
R-DPM
hyelhsen
<2309> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
gnwrisai
<1107> (5658)
V-AAN
ti
<5101>
I-NSN
to
<3588>
T-NSN
ploutov
<4149>
N-NSM
thv
<3588>
T-GSF
doxhv
<1391>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSN
musthriou
<3466>
N-GSN
toutou
<5127>
D-GSN
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPN
eynesin
<1484>
N-DPN
o
<3588>
T-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
cristov
<5547>
N-NSM
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
h
<3588>
T-NSF
elpiv
<1680>
N-NSF
thv
<3588>
T-GSF
doxhv
<1391>
N-GSF
NET © [draft] ITL
God
<2316>
wanted
<2309>
to make known
<1107>
to them the glorious
<1391>
riches
<4149>
of this
<5127>
mystery
<3466>
among
<1722>
the Gentiles
<1484>
, which is
<1510>
Christ
<5547>
in
<1722>
you
<5213>
, the hope
<1680>
of glory
<1391>
.
NET ©

God wanted to make known to them the glorious 1  riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

NET © Notes

tn The genitive noun τῆς δόξης (ths doxhs) is an attributive genitive and has therefore been translated as “glorious riches.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org