Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 2:11

Context
NET ©

I made some of your sons prophets and some of your young men Nazirites. 1  Is this not true, you Israelites?” The Lord is speaking!

NIV ©

I also raised up prophets from among your sons and Nazirites from among your young men. Is this not true, people of Israel?" declares the LORD.

NASB ©

"Then I raised up some of your sons to be prophets And some of your young men to be Nazirites. Is this not so, O sons of Israel?" declares the LORD.

NLT ©

I chose some of your sons to be prophets and others to be Nazirites. Can you deny this, my people of Israel?" asks the LORD.

MSG ©

I raised up some of your young men to be prophets, set aside your best youth for training in holiness. Isn't this so, Israel?" GOD's Decree.

BBE ©

And some of your sons I made prophets, and some of your young men I made separate for myself. Is it not even so, O children of Israel? says the Lord.

NRSV ©

And I raised up some of your children to be prophets and some of your youths to be nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel? says the LORD.

NKJV ©

I raised up some of your sons as prophets, And some of your young men as Nazirites. Is it not so, O you children of Israel?" Says the LORD.


KJV
And I raised up
<06965> (8686)
of your sons
<01121>
for prophets
<05030>_,
and of your young men
<0970>
for Nazarites
<05139>_.
[Is it] not even thus, O ye children
<01121>
of Israel
<03478>_?
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©
"Then I raised
<06965>
up some
<04480>
of your sons
<01121>
to be prophets
<05030>
And some
<04480>
of your young
<0970>
men
<0970>
to be Nazirites
<05139>
. Is this
<02088>
not so
<0637>
, O sons
<01121>
of Israel
<03478>
?" declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
taz
<02063>
Nya
<0369>
Pah
<0637>
Myrznl
<05139>
Mkyrwxbmw
<0970>
Myaybnl
<05030>
Mkynbm
<01121>
Myqaw (2:11)
<06965>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elabon
<2983
V-AAI-1S
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
eiv
<1519
PREP
profhtav
<4396
N-APM
kai
<2532
CONJ
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPM
neaniskwn
<3495
N-GPM
umwn
<4771
P-GP
eiv
<1519
PREP
agiasmon
<38
N-ASM
mh
<3165
ADV
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
tauta
<3778
D-NPN
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET © [draft] ITL
I made some
<06965>
of your sons
<01121>
prophets
<05030>
and some of your young men
<0970>
Nazirites
<05139>
. Is this
<02063>
not
<0369>
true, you Israelites
<03478>
?” The Lord
<03068>
is speaking
<05002>
!
NET ©

I made some of your sons prophets and some of your young men Nazirites. 1  Is this not true, you Israelites?” The Lord is speaking!

NET © Notes

tn Or perhaps “religious devotees” (also in the following verse). The Hebrew term נָזִיר (nazir) refers to one who “consecrated” or “devoted” to God (see Num 6:1-21).



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org