Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 23:17

Context
NET ©

Paul called 1  one of the centurions 2  and said, “Take this young man to the commanding officer, 3  for he has something to report to him.”

NIV ©

Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him."

NASB ©

Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him."

NLT ©

Paul called one of the officers and said, "Take this young man to the commander. He has something important to tell him."

MSG ©

Paul called over one of the centurions and said, "Take this young man to the captain. He has something important to tell him."

BBE ©

And Paul sent for a captain and said, Take this young man to your chief, for he has news for him.

NRSV ©

Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the tribune, for he has something to report to him."

NKJV ©

Then Paul called one of the centurions to him and said, "Take this young man to the commander, for he has something to tell him."


KJV
Then
<1161>
Paul
<3972>
called
<4341> (5666)
one
<1520>
of the centurions
<1543>
unto [him], and said
<5346> (5713)_,
Bring
<520> (5628)
this
<5126>
young man
<3494>
unto
<4314>
the chief captain
<5506>_:
for
<1063>
he hath
<2192> (5719)
a certain thing
<5100>
to tell
<518> (5658)
him
<846>_.
NASB ©
Paul
<3972>
called
<4341>
one
<1520>
of the centurions
<1543>
to him and said
<5346>
, "Lead
<520>
this
<3778>
young
<3494>
man
<3494>
to the commander
<5506>
, for he has
<2192>
something
<5100>
to report
<518>
to him."
GREEK
proskalesamenov
<4341> (5666)
V-ADP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
paulov
<3972>
N-NSM
ena
<1520>
A-ASM
twn
<3588>
T-GPM
ekatontarcwn
<1543>
N-GPM
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
ton
<3588>
T-ASM
neanian
<3494>
N-ASM
touton
<5126>
D-ASM
apage
<520> (5720)
V-PAM-2P
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ciliarcon
<5506>
N-ASM
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
gar
<1063>
CONJ
apaggeilai
<518> (5658)
V-AAN
ti
<5100>
X-ASN
autw
<846>
P-DSM
NET © [draft] ITL
Paul
<3972>
called
<4341>
one
<1520>
of the centurions
<1543>
and said
<5346>
, “Take
<520>
this
<5126>
young man
<3494>
to
<4314>
the commanding officer
<5506>
, for
<1063>
he has
<2192>
something
<5100>
to report
<518>
to him
<846>
.”
NET ©

Paul called 1  one of the centurions 2  and said, “Take this young man to the commanding officer, 3  for he has something to report to him.”

NET © Notes

tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

sn See the note on the word centurion in 10:1.

tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org