Acts 10:32
ContextNET © | Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, 1 by the sea.’ |
NIV © | Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.’ |
NASB © | ‘Therefore send to Joppa and invite Simon, who is also called Peter, to come to you; he is staying at the house of Simon the tanner by the sea.’ |
NLT © | Now send some men to Joppa and summon Simon Peter. He is staying in the home of Simon, a leatherworker who lives near the shore.’ |
MSG © | I want you to send to Joppa to get Simon, the one they call Peter. He's staying with Simon the Tanner down by the sea.' |
BBE © | Send, then, to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you; he is living in the house of Simon, a leather-worker, by the sea. |
NRSV © | Send therefore to Joppa and ask for Simon, who is called Peter; he is staying in the home of Simon, a tanner, by the sea.’ |
NKJV © | ‘Send therefore to Joppa and call Simon here, whose surname is Peter. He is lodging in the house of Simon, a tanner, by the sea. When he comes, he will speak to you.’ |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, 1 by the sea.’ |
NET © Notes |
1 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. |