Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zephaniah 3:15

Context
NET ©

The Lord has removed the judgment against you; 1  he has turned back your enemy. Israel’s king, the Lord, is in your midst! You no longer need to fear disaster.

NIV ©

The LORD has taken away your punishment, he has turned back your enemy. The LORD, the King of Israel, is with you; never again will you fear any harm.

NASB ©

The LORD has taken away His judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the LORD, is in your midst; You will fear disaster no more.

NLT ©

For the LORD will remove his hand of judgment and will disperse the armies of your enemy. And the LORD himself, the King of Israel, will live among you! At last your troubles will be over, and you will fear disaster no more.

MSG ©

GOD has reversed his judgments against you and sent your enemies off chasing their tails. From now on, GOD is Israel's king, in charge at the center. There's nothing to fear from evil ever again!

BBE ©

The Lord has taken away those who were judging you, he has sent your haters far away: the King of Israel, even the Lord, is among you: you will have no more fear of evil.

NRSV ©

The LORD has taken away the judgments against you, he has turned away your enemies. The king of Israel, the LORD, is in your midst; you shall fear disaster no more.

NKJV ©

The LORD has taken away your judgments, He has cast out your enemy. The King of Israel, the LORD, is in your midst; You shall see disaster no more.


KJV
The LORD
<03068>
hath taken away
<05493> (8689)
thy judgments
<04941>_,
he hath cast out
<06437> (8765)
thine enemy
<0341> (8802)_:
the king
<04428>
of Israel
<03478>_,
[even] the LORD
<03068>_,
[is] in the midst
<07130>
of thee: thou shalt not see
<07200> (8799)
evil
<07451>
any more.
NASB ©
The LORD
<03068>
has taken
<05493>
away
<05493>
His judgments
<04941>
against you, He has cleared
<06437>
away
<06437>
your enemies
<0340>
. The King
<04428>
of Israel
<03478>
, the LORD
<03068>
, is in your midst
<07130>
; You will fear
<03372>
disaster
<07451>
no
<03808>
more
<05750>
.
HEBREW
dwe
<05750>
er
<07451>
yaryt
<03372>
al
<03808>
Kbrqb
<07130>
hwhy
<03068>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
Kbya
<0341>
hnp
<06437>
Kyjpsm
<04941>
hwhy
<03068>
ryoh (3:15)
<05493>
LXXM
perieilen
<4014
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
ta
<3588
T-APN
adikhmata
<92
N-APN
sou
<4771
P-GS
lelutrwtai
<3084
V-RMI-3S
se
<4771
P-AS
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
ecyrwn
<2190
N-GPM
sou
<4771
P-GS
basileuv
<935
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSN
sou
<4771
P-GS
ouk
<3364
ADV
oqh
<3708
V-FMI-2S
kaka
<2556
A-APN
ouketi
<3765
ADV
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
has removed
<05493>
the judgment
<04941>
against you; he has turned
<06437>
back your enemy
<0341>
. Israel’s
<03478>
king
<04428>
, the Lord
<03068>
, is in your midst
<07130>
! You no
<03808>
longer
<05750>
need to fear
<03372>
disaster
<07451>
.
NET ©

The Lord has removed the judgment against you; 1  he has turned back your enemy. Israel’s king, the Lord, is in your midst! You no longer need to fear disaster.

NET © Notes

tn Heb “your judgments,” that is, “the judgments directed against you.” The translation reflects the implications of the parallelism.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org