Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Zechariah 14:15

Context
NET ©

This is the kind of plague that will devastate horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in those camps.

NIV ©

A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.

NASB ©

So also like this plague will be the plague on the horse, the mule, the camel, the donkey and all the cattle that will be in those camps.

NLT ©

This same plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in the enemy camps.

MSG ©

The plague will also hit the animals--horses, mules, camels, donkeys. Everything alive in the military camps will be hit by the plague.

BBE ©

And the horses and the transport beasts, the camels and the asses and all the beasts in those tents will be attacked by the same disease.

NRSV ©

And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever animals may be in those camps.

NKJV ©

Such also shall be the plague On the horse and the mule, On the camel and the donkey, And on all the cattle that will be in those camps. So shall this plague be .


KJV
And so shall be the plague
<04046>
of the horse
<05483>_,
of the mule
<06505>_,
of the camel
<01581>_,
and of the ass
<02543>_,
and of all the beasts
<0929>
that shall be in these
<01992>
tents
<04264>_,
as this plague
<04046>_.
NASB ©
So
<03651>
also like this
<02088>
plague
<04046>
will be the plague
<04046>
on the horse
<05483>
, the mule
<06505>
, the camel
<01581>
, the donkey
<02543>
and all
<03605>
the cattle
<0929>
that will be in those
<01992>
camps
<04264>
.
HEBREW
tazh
<02063>
hpgmk
<04046>
hmhh
<01992>
twnxmb
<04264>
hyhy
<01961>
rsa
<0834>
hmhbh
<0929>
lkw
<03605>
rwmxhw
<02543>
lmgh
<01581>
drph
<06505>
owoh
<05483>
tpgm
<04046>
hyht
<01961>
Nkw (14:15)
<03651>
LXXM
kai
<2532
CONJ
auth
<3778
D-NSF
estai
<1510
V-FMI-3S
h
<3588
T-NSF
ptwsiv
<4431
N-NSF
twn
<3588
T-GPM
ippwn
<2462
N-GPM
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPM
hmionwn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPM
kamhlwn
<2574
N-GPM
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPM
onwn
<3688
N-GPM
kai
<2532
CONJ
pantwn
<3956
A-GPN
twn
<3588
T-GPN
kthnwn
<2934
N-GPN
twn
<3588
T-GPN
ontwn
<1510
V-PAPGP
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
parembolaiv {N-DPF} ekeinaiv
<1565
D-DPF
kata
<2596
PREP
thn
<3588
T-ASF
ptwsin
<4431
N-ASF
tauthn
<3778
D-ASF
NET © [draft] ITL
This is
<02063>
the kind of plague
<04046>
that will devastate horses
<05483>
, mules
<06505>
, camels
<01581>
, donkeys
<02543>
, and all
<03605>
the other animals
<0929>
in those
<01992>
camps
<04264>
.
NET ©

This is the kind of plague that will devastate horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in those camps.

NET © Notes


TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org