Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 3:19

Context
NET ©

Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 1  the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.

NIV ©

Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.

NASB ©

Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, so that every mouth may be closed and all the world may become accountable to God;

NLT ©

Obviously, the law applies to those to whom it was given, for its purpose is to keep people from having excuses and to bring the entire world into judgment before God.

MSG ©

This makes it clear, doesn't it, that whatever is written in these Scriptures is not what God says about others but to us to whom these Scriptures were addressed in the first place! And it's clear enough, isn't it, that we're sinners, every one of us, in the same sinking boat with everybody else?

BBE ©

Now, we have knowledge that what the law says is for those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and all men may be judged by God:

NRSV ©

Now we know that whatever the law says, it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be silenced, and the whole world may be held accountable to God.

NKJV ©

Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.


KJV
Now
<1161>
we know
<1492> (5758)
that
<3754>
what things soever
<3745>
the law
<3551>
saith
<3004> (5719)_,
it saith
<2980> (5719)
to them who are under
<1722>
the law
<3551>_:
that
<2443>
every
<3956>
mouth
<4750>
may be stopped
<5420> (5652)_,
and
<2532>
all
<3956>
the world
<2889>
may become
<1096> (5638)
guilty
<5267>
before God
<2316>_.
{guilty...: or, subject to the judgment of God}
NASB ©
Now
<1161>
we know
<3609>
that whatever
<3745>
the Law
<3551>
says
<3004>
, it speaks
<2980>
to those
<3588>
who are under
<1722>
the Law
<3551>
, so
<2443>
that every
<3956>
mouth
<4750>
may be closed
<5420>
and all
<3956>
the world
<2889>
may become
<1096>
accountable
<5267>
to God
<2316>
;
GREEK
oidamen
<1492> (5758)
V-RAI-1P
de
<1161>
CONJ
oti
<3754>
CONJ
osa
<3745>
K-APN
o
<3588>
T-NSM
nomov
<3551>
N-NSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
toiv
<3588>
T-DPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
nomw
<3551>
N-DSM
lalei
<2980> (5719)
V-PAI-3S
ina
<2443>
CONJ
pan
<3956>
A-NSN
stoma
<4750>
N-NSN
fragh
<5420> (5652)
V-2APS-3S
kai
<2532>
CONJ
upodikov
<5267>
A-NSM
genhtai
<1096> (5638)
V-2ADS-3S
pav
<3956>
A-NSM
o
<3588>
T-NSM
kosmov
<2889>
N-NSM
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
we know
<1492>
that
<3754>
whatever
<3745>
the law
<3551>
says
<3004>
, it says
<2980>
to those who are under
<1722>
the law
<3551>
, so that
<2443>
every
<3956>
mouth
<4750>
may be silenced
<5420>
and
<2532>
the whole
<3956>
world
<2889>
may be
<1096>
held accountable
<5267>
to God
<2316>
.
NET ©

Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 1  the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.

NET © Notes

tn Grk “in,” “in connection with.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.47 seconds
powered by bible.org