Romans 2:29
ContextNET © | but someone is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart 1 by the Spirit 2 and not by the written code. 3 This person’s 4 praise is not from people but from God. |
NIV © | No, a man is a Jew if he is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man’s praise is not from men, but from God. |
NASB © | But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God. |
NLT © | No, a true Jew is one whose heart is right with God. And true circumcision is not a cutting of the body but a change of heart produced by God’s Spirit. Whoever has that kind of change seeks praise from God, not from people. |
MSG © | You become a Jew by who you are. It's the mark of God on your heart, not of a knife on your skin, that makes a Jew. And recognition comes from God, not legalistic critics. |
BBE © | But he is a Jew who is a secret one, whose circumcision is of the heart, in the spirit and not in the letter; whose praise is not from men, but from God. |
NRSV © | Rather, a person is a Jew who is one inwardly, and real circumcision is a matter of the heart—it is spiritual and not literal. Such a person receives praise not from others but from God. |
NKJV © | but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | but someone is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart 1 by the Spirit 2 and not by the written code. 3 This person’s 4 praise is not from people but from God. |
NET © Notes |
1 sn On circumcision is of the heart see Lev 26:41; Deut 10:16; Jer 4:4; Ezek 44:9. 2 tn Some have taken the phrase ἐν πνεύματι (en pneumati, “by/in [the] S/spirit”) not as a reference to the Holy Spirit, but referring to circumcision as “spiritual and not literal” (RSV). 3 tn Grk “letter.” 4 tn Grk “whose.” The relative pronoun has been replaced by the phrase “this person’s” and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation. |