Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 10:19

Context
NET ©

But again I ask, didn’t Israel understand? 1  First Moses says, “I will make you jealous by those who are not a nation; with a senseless nation I will provoke you to anger.” 2 

NIV ©

Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says, "I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding."

NASB ©

But I say, surely Israel did not know, did they? First Moses says, "I WILL MAKE YOU JEALOUS BY THAT WHICH IS NOT A NATION, BY A NATION WITHOUT UNDERSTANDING WILL I ANGER YOU."

NLT ©

But did the people of Israel really understand? Yes, they did, for even in the time of Moses, God had said, "I will rouse your jealousy by blessing other nations. I will make you angry by blessing the foolish Gentiles."

MSG ©

So the big question is, Why didn't Israel understand that she had no corner on this message? Moses had it right when he predicted, When you see God reach out to those you consider your inferiors--outsiders!--you'll become insanely jealous. When you see God reach out to people you think are religiously stupid, you'll throw temper tantrums.

BBE ©

But I say, Had Israel no knowledge? First Moses says, You will be moved to envy by that which is not a nation, and by a foolish people I will make you angry.

NRSV ©

Again I ask, did Israel not understand? First Moses says, "I will make you jealous of those who are not a nation; with a foolish nation I will make you angry."

NKJV ©

But I say, did Israel not know? First Moses says: "I will provoke you to jealousy by those who are not a nation, I will move you to anger by a foolish nation."


KJV
But
<235>
I say
<3004> (5719)_,
Did
<1097> (0)
not
<3378>
Israel
<2474>
know
<1097> (5627)_?
First
<4413>
Moses
<3475>
saith
<3004> (5719)_,
I
<1473>
will provoke
<3863> (0)
you
<5209>
to jealousy
<3863> (5692)
by
<1909>
[them that are] no
<3756>
people
<1484>_,
[and] by
<1909>
a foolish
<801>
nation
<1484>
I will anger
<3949> (5692)
you
<5209>_.
NASB ©
But I say
<3004>
, surely
<3361>
Israel
<2474>
did not know
<1097>
, did they? First
<4413>
Moses
<3475>
says
<3004>
, "I WILL MAKE
<3863>
YOU JEALOUS
<3863>
BY THAT WHICH IS NOT A NATION
<1484>
, BY A NATION
<1484>
WITHOUT
<801>
UNDERSTANDING
<801>
WILL I ANGER
<3949>
YOU."
GREEK
alla
<235>
CONJ
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
mh
<3361>
PRT-N
israhl
<2474>
N-PRI
ouk
<3756>
PRT-N
egnw
<1097> (5627)
V-2AAI-3S
prwtov
<4413>
A-NSM
mwushv
<3475>
N-NSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
egw
<1473>
P-1NS
parazhlwsw
<3863> (5692)
V-FAI-1S
umav
<5209>
P-2AP
ep
<1909>
PREP
ouk
<3756>
PRT-N
eynei
<1484>
N-DSN
ep
<1909>
PREP
eynei
<1484>
N-DSN
asunetw
<801>
A-DSN
parorgiw
<3949> (5692)
V-FAI-1S
umav
<5209>
P-2AP
NET © [draft] ITL
But
<235>
again I ask
<3004>
, didn’t
<3361>
Israel
<2474>
understand
<1097>
? First
<4413>
Moses
<3475>
says
<3004>
, “I
<1473>
will make
<3863>
you
<5209>
jealous
<3863>
by those who are not
<3756>
a nation
<1484>
; with a senseless
<801>
nation
<1484>
I will provoke
<3949>
you
<5209>
to anger.”
NET ©

But again I ask, didn’t Israel understand? 1  First Moses says, “I will make you jealous by those who are not a nation; with a senseless nation I will provoke you to anger.” 2 

NET © Notes

tn Grk “Israel did not ‘not know,’ did he?” The double negative in Greek has been translated as a positive affirmation for clarity (see v. 18 above for a similar situation).

sn A quotation from Deut 32:21.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org