Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 32:21

Context
NET ©

They have made me jealous 1  with false gods, 2  enraging me with their worthless gods; 3  so I will make them jealous with a people they do not recognize, 4  with a nation slow to learn 5  I will enrage them.

NIV ©

They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.

NASB ©

‘They have made Me jealous with what is not God; They have provoked Me to anger with their idols. So I will make them jealous with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation,

NLT ©

They have roused my jealousy by worshiping non–gods; they have provoked my fury with useless idols. Now I will rouse their jealousy by blessing other nations; I will provoke their fury by blessing the foolish Gentiles.

MSG ©

They've goaded me with their no-gods, infuriated me with their hot-air gods; I'm going to goad them with a no-people, with a hollow nation incense them.

BBE ©

They have given my honour to that which is not God, moving me to wrath with their false worship: I will give their honour to those who are not a people, moving them to wrath by a foolish nation,

NRSV ©

They made me jealous with what is no god, provoked me with their idols. So I will make them jealous with what is no people, provoke them with a foolish nation.

NKJV ©

They have provoked Me to jealousy by what is not God; They have moved Me to anger by their foolish idols. But I will provoke them to jealousy by those who are not a nation; I will move them to anger by a foolish nation.


KJV
They have moved me to jealousy
<07065> (8765)
with [that which is] not
<03808>
God
<0410>_;
they have provoked me to anger
<03707> (8765)
with their vanities
<01892>_:
and I will move them to jealousy
<07065> (8686)
with [those which are] not a people
<05971>_;
I will provoke them to anger
<03707> (8686)
with a foolish
<05036>
nation
<01471>_.
NASB ©
'They have made
<07065>
Me jealous
<07065>
with what is not God
<0410>
; They have provoked
<03707>
Me to anger
<03707>
with their idols
<01892>
. So I will make them jealous
<07065>
with those who are not a people
<05971>
; I will provoke
<03707>
them to anger
<03707>
with a foolish
<05036>
nation
<01471>
,
HEBREW
Moyeka
<03707>
lbn
<05036>
ywgb
<01471>
Me
<05971>
alb
<03808>
Maynqa
<07065>
ynaw
<0589>
Mhylbhb
<01892>
ynwoek
<03707>
la
<0410>
alb
<03808>
ynwanq
<07065>
Mh (32:21)
<01992>
LXXM
autoi
<846
D-NPM
parezhlwsan
<3863
V-AAI-3P
me
<1473
P-AS
ep
<1909
PREP
ou
<3364
ADV
yew
<2316
N-DSM
parwrgisan
<3949
V-AAI-3P
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPN
eidwloiv
<1497
N-DPN
autwn
<846
D-GPM
kagw {CONJ} parazhlwsw
<3863
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
ep
<1909
PREP
ouk
<3364
ADV
eynei
<1484
N-DSN
ep
<1909
PREP
eynei
<1484
N-DSN
asunetw
<801
A-DSN
parorgiw
<3949
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
NET © [draft] ITL
They
<01992>
have made me jealous
<07065>
with false gods
<0410>
, enraging
<03707>
me with their worthless
<01892>
gods; so I
<0589>
will make them jealous
<07065>
with a people
<05971>
they do not
<03808>
recognize, with a nation
<01471>
slow to learn
<05036>
I will enrage
<03707>
them.
NET ©

They have made me jealous 1  with false gods, 2  enraging me with their worthless gods; 3  so I will make them jealous with a people they do not recognize, 4  with a nation slow to learn 5  I will enrage them.

NET © Notes

sn They have made me jealous. The “jealousy” of God is not a spirit of pettiness prompted by his insecurity, but righteous indignation caused by the disloyalty of his people to his covenant grace (see note on the word “God” in Deut 4:24). The jealousy of Israel, however (see next line), will be envy because of God’s lavish attention to another nation. This is an ironic wordplay. See H. Peels, NIDOTTE 3:938-39.

tn Heb “what is not a god,” or a “nondeity.”

tn Heb “their empty (things).” The Hebrew term used here to refer pejoratively to the false gods is הֶבֶל (hevel, “futile” or “futility”), used frequently in Ecclesiastes (e.g., Eccl 1:1, “Futile! Futile!” laments the Teacher, “Absolutely futile! Everything is futile!”).

tn Heb “what is not a people,” or a “nonpeople.” The “nonpeople” (לֹא־עָם, lo-am) referred to here are Gentiles who someday would become God’s people in the fullest sense (cf. Hos 1:9; 2:23).

tn Heb “a foolish nation” (so KJV, NAB, NRSV); NIV “a nation that has no understanding”; NLT “I will provoke their fury by blessing the foolish Gentiles.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org