Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 1:32

Context
NET ©

Although they fully know 1  God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, 2  they not only do them but also approve of those who practice them. 3 

NIV ©

Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practise them.

NASB ©

and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, they not only do the same, but also give hearty approval to those who practice them.

NLT ©

They are fully aware of God’s death penalty for those who do these things, yet they go right ahead and do them anyway. And, worse yet, they encourage others to do them, too.

MSG ©

And it's not as if they don't know better. They know perfectly well they're spitting in God's face. And they don't care--worse, they hand out prizes to those who do the worst things best!

BBE ©

Who, though they have knowledge of the law of God, that the fate of those who do these things is death, not only go on doing these things themselves, but give approval to those who do them.

NRSV ©

They know God’s decree, that those who practice such things deserve to die—yet they not only do them but even applaud others who practice them.

NKJV ©

who, knowing the righteous judgment of God, that those who practice such things are deserving of death, not only do the same but also approve of those who practice them.


KJV
Who
<3748>
knowing
<1921> (5631)
the judgment
<1345>
of God
<2316>_,
that
<3754>
they which commit
<4238> (5723)
such things
<5108>
are
<1526> (5748)
worthy
<514>
of death
<2288>_,
not
<3756>
only
<3440>
do
<4160> (5719)
the same
<846>_,
but
<235> <2532>
have pleasure
<4909> (5719)
in them that do
<4238> (5723)
them. {have...: or, consent with}
NASB ©
and although they know
<1921>
the ordinance
<1345>
of God
<2316>
, that those
<3588>
who practice
<4238>
such
<5108>
things
<5108>
are worthy
<514>
of death
<2288>
, they not only
<3440>
do
<4160>
the same
<846>
, but also
<2532>
give
<4909>
hearty
<4909>
approval
<4909>
to those
<3588>
who practice
<4238>
them.
GREEK
oitinev
<3748>
R-NPM
to
<3588>
T-ASN
dikaiwma
<1345>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
epignontev
<1921> (5631)
V-2AAP-NPM
oti
<3754>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
ta
<3588>
T-APN
toiauta
<5108>
D-APN
prassontev
<4238> (5723)
V-PAP-NPM
axioi
<514>
A-NPM
yanatou
<2288>
N-GSM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
ou
<3756>
PRT-N
monon
<3440>
ADV
auta
<846>
P-APN
poiousin
<4160> (5719)
V-PAI-3P
alla
<235>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
suneudokousin
<4909> (5719)
V-PAI-3P
toiv
<3588>
T-DPM
prassousin
<4238> (5723)
V-PAP-DPM
NET © [draft] ITL
Although
<3748>
they fully know
<1921>
God’s
<2316>
righteous decree
<1345>
that
<3754>
those who practice
<4238>
such things
<5108>
deserve
<514>
to die
<2288>
, they
<1510>
not
<3756>
only
<3440>
do
<4160>
them
<846>
but
<235>
also
<2532>
approve
<4909>
of those who practice
<4238>
them.
NET ©

Although they fully know 1  God’s righteous decree that those who practice such things deserve to die, 2  they not only do them but also approve of those who practice them. 3 

NET © Notes

tn Grk “who, knowing…, not only do them but also approve…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “are worthy of death.”

sn “Vice lists” like vv. 28-32 can be found elsewhere in the NT in Matt 15:19; Gal 5:19-21; 1 Tim 1:9-10; and 1 Pet 4:3. An example from the intertestamental period can be found in Wis 14:25-26.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org