Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Romans 1:28

Context
NET ©

And just as they did not see fit to acknowledge God, 1  God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done. 2 

NIV ©

Furthermore, since they did not think it worth while to retain the knowledge of God, he gave them over to a depraved mind, to do what ought not to be done.

NASB ©

And just as they did not see fit to acknowledge God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper,

NLT ©

When they refused to acknowledge God, he abandoned them to their evil minds and let them do things that should never be done.

MSG ©

Since they didn't bother to acknowledge God, God quit bothering them and let them run loose.

BBE ©

And because they had not the mind to keep God in their knowledge, God gave them up to an evil mind, to do those things which are not right;

NRSV ©

And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind and to things that should not be done.

NKJV ©

And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;


KJV
And
<2532>
even as
<2531>
they did
<1381> (0)
not
<3756>
like
<1381> (5656)
to retain
<2192> (5721)
God
<2316>
in
<1722>
[their] knowledge
<1922>_,
God
<2316>
gave
<3860> (0)
them
<846>
over
<3860> (5656)
to
<1519>
a reprobate
<96>
mind
<3563>_,
to do
<4160> (5721)
those things which are
<2520> (0)
not
<3361>
convenient
<2520> (5723)_;
{to retain: or, to acknowledge} {a reprobate...: or, a mind void of judgment or, an unapproving mind}
NASB ©
And just
<2531>
as they did not see
<1381>
fit
<1381>
to acknowledge
<2192>
<1922> God
<2316>
any longer, God
<2316>
gave
<3860>
them over
<3860>
to a depraved
<96>
mind
<3563>
, to do
<4160>
those
<3588>
things which are not proper
<2520>
,
GREEK
kai
<2532>
CONJ
kaywv
<2531>
ADV
ouk
<3756>
PRT-N
edokimasan
<1381> (5656)
V-AAI-3P
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
ecein
<2192> (5721)
V-PAN
en
<1722>
PREP
epignwsei
<1922>
N-DSF
paredwken
<3860> (5656)
V-AAI-3S
autouv
<846>
P-APM
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
eiv
<1519>
PREP
adokimon
<96>
A-ASM
noun
<3563>
N-ASM
poiein
<4160> (5721)
V-PAN
ta
<3588>
T-APN
mh
<3361>
PRT-N
kayhkonta
<2520> (5901)
V-PQP-APN
NET © [draft] ITL
And
<2532>
just as
<2531>
they did
<1381>
not
<3756>
see
<1381>
fit
<2192>
to
<1722>
acknowledge
<1922>
God
<2316>
, God
<2316>
gave
<3860>
them
<846>
over
<3860>
to
<1519>
a depraved
<96>
mind
<3563>
, to do
<4160>
what should
<2520>
not
<3361>
be done
<2520>
.
NET ©

And just as they did not see fit to acknowledge God, 1  God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done. 2 

NET © Notes

tn Grk “and just as they did not approve to have God in knowledge.”

tn Grk “the things that are improper.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org