Psalms 8:1
ContextNET © | For the music director, according to the gittith style; 2 a psalm of David. O Lord, our Lord, 3 how magnificent 4 is your reputation 5 throughout the earth! You reveal your majesty in the heavens above! 6 |
NIV © | For the director of music. According to gittith. A psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens. |
NASB © | <<For the choir director; on the Gittith. A Psalm of David.>> O LORD, our Lord, How majestic is Your name in all the earth, Who have displayed Your splendor above the heavens! |
NLT © | <<For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by a stringed instrument.>> O LORD, our Lord, the majesty of your name fills the earth! Your glory is higher than the heavens. |
MSG © | GOD, brilliant Lord, yours is a household name. |
BBE © | <To the chief music-maker on the Gittith. A Psalm. Of David.> O Lord, our Lord, whose glory is higher than the heavens, how noble is your name in all the earth! |
NRSV © | O LORD, our Sovereign, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens. |
NKJV © | <<To the Chief Musician. On the instrument of Gath. A Psalm of David.>> O LORD, our Lord, How excellent is Your name in all the earth, Who have set Your glory above the heavens! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | For the music director <05329> , according <05921> to the gittith style <01665> ; a psalm <04210> of David <01732> . O Lord <03068> , our Lord <0113> , how <04100> magnificent <0117> is your reputation <08034> throughout <03605> the earth <0776> ! You <05414> reveal your majesty <01935> in the heavens <08064> above !<05921> |
NET © | For the music director, according to the gittith style; 2 a psalm of David. O Lord, our Lord, 3 how magnificent 4 is your reputation 5 throughout the earth! You reveal your majesty in the heavens above! 6 |
NET © Notes |
1 sn Psalm 8. In this hymn to the sovereign creator, the psalmist praises God’s majesty and marvels that God has given mankind dominion over the created order. 2 tn The precise meaning of the Hebrew term הגתית is uncertain; it probably refers to a musical style or type of instrument. 3 tn The plural form of the title emphasizes the 4 tn Or “awesome”; or “majestic.” 5 tn Heb “name,” which here stands metonymically for God’s reputation. 6 tc Heb “which, give, your majesty on the heavens.” The verb form תְּנָה (tÿnah; an imperative?) is corrupt. The form should be emended to a second masculine singular perfect (נָתַתָּה, natatah) or imperfect (תִתֵן, titen) form. The introductory אֲשֶׁר (’asher, “which”) can be taken as a relative pronoun (“you who”) or as a causal conjunction (“because”). One may literally translate, “you who [or “because you”] place your majesty upon the heavens.” For other uses of the phrase “place majesty upon” see Num 27:20 and 1 Chr 29:25. |