Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 45:16

Context
NET ©

Your 1  sons will carry 2  on the dynasty of your ancestors; 3  you will make them princes throughout the land.

NIV ©

Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.

NASB ©

In place of your fathers will be your sons; You shall make them princes in all the earth.

NLT ©

Your sons will become kings like their father. You will make them rulers over many lands.

MSG ©

"Set your mind now on sons--don't dote on father and grandfather. You'll set your sons up as princes all over the earth.

BBE ©

Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.

NRSV ©

In the place of ancestors you, O king, shall have sons; you will make them princes in all the earth.

NKJV ©

Instead of Your fathers shall be Your sons, Whom You shall make princes in all the earth.


KJV
Instead of thy fathers
<01>
shall be thy children
<01121>_,
whom thou mayest make
<07896> (8799)
princes
<08269>
in all the earth
<0776>_.
NASB ©
In place
<08478>
of your fathers
<01>
will be your sons
<01121>
; You shall make
<07896>
them princes
<08269>
in all
<03605>
the earth
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
lkb
<03605>
Myrvl
<08269>
wmtyst
<07896>
Kynb
<01121>
wyhy
<01961>
Kytba
<01>
txt
<08478>
(45:16)
<45:17>
LXXM
(44:17) anti
<473
PREP
twn
<3588
T-GPM
paterwn
<3962
N-GPM
sou
<4771
P-GS
egenhyhsan
<1096
V-API-3P
soi
<4771
P-DS
uioi
<5207
N-NPM
katasthseiv
<2525
V-FAI-2S
autouv
<846
D-APM
arcontav
<758
N-APM
epi
<1909
PREP
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET © [draft] ITL
Your sons
<01121>
will carry
<08478>
on the dynasty of your ancestors
<01>
; you will make
<07896>
them princes
<08269>
throughout
<03605>
the land
<0776>
.
NET ©

Your 1  sons will carry 2  on the dynasty of your ancestors; 3  you will make them princes throughout the land.

NET © Notes

tn The pronoun is second masculine singular, indicating the king is being addressed from this point to the end of the psalm.

tn The prefixed verbal form could be taken as jussive and the statement interpreted as a prayer, “May your sons carry on the dynasty of your ancestors!” The next line could then be taken as a relative clause, “[your sons] whom you will make princes throughout the land.”

tn Heb “in place of your fathers will be your sons.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org