Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 37:34

Context
NET ©

Rely 1  on the Lord! Obey his commands! 2  Then he will permit you 3  to possess the land; you will see the demise of evil men. 4 

NIV ©

Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.

NASB ©

Wait for the LORD and keep His way, And He will exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you will see it.

NLT ©

Don’t be impatient for the LORD to act! Travel steadily along his path. He will honor you, giving you the land. You will see the wicked destroyed.

MSG ©

Wait passionately for GOD, don't leave the path. He'll give you your place in the sun while you watch the wicked lose it.

BBE ©

Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.

NRSV ©

Wait for the LORD, and keep to his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on the destruction of the wicked.

NKJV ©

Wait on the LORD, And keep His way, And He shall exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you shall see it .


KJV
Wait
<06960> (8761)
on the LORD
<03068>_,
and keep
<08104> (8798)
his way
<01870>_,
and he shall exalt
<07311> (8787)
thee to inherit
<03423> (8800)
the land
<0776>_:
when the wicked
<07563>
are cut off
<03772> (8736)_,
thou shalt see
<07200> (8799)
[it].
NASB ©
Wait
<06960>
for the LORD
<03068>
and keep
<08104>
His way
<01870>
, And He will exalt
<07311>
you to inherit
<03423>
the land
<0776>
; When the wicked
<07563>
are cut
<03772>
off
<03772>
, you will see
<07200>
it.
HEBREW
hart
<07200>
Myesr
<07563>
trkhb
<03772>
Ura
<0776>
tsrl
<03423>
Kmmwryw
<07311>
wkrd
<01870>
rmsw
<08104>
hwhy
<03068>
la
<0413>
hwq (37:34)
<06960>
LXXM
(36:34) upomeinon
<5278
V-AAD-2S
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
fulaxon
<5442
V-AAD-2S
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
uqwsei
<5312
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
tou
<3588
T-GSN
kataklhronomhsai {V-AAN} ghn
<1065
N-ASF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
exoleyreuesyai {V-PMN} amartwlouv
<268
A-APM
oqh
<3708
V-FMI-2S
NET © [draft] ITL
Rely
<06960>
on the Lord
<03068>
! Obey
<08104>
his commands
<01870>
! Then he will permit
<07311>
you to possess
<03423>
the land
<0776>
; you will see
<07200>
the demise of evil
<07563>
men.
NET ©

Rely 1  on the Lord! Obey his commands! 2  Then he will permit you 3  to possess the land; you will see the demise of evil men. 4 

NET © Notes

tn Or “wait.”

tn Heb “keep his way.” The Lord’s “way” refers here to the “conduct required” by the Lord. In Ps 25 the Lord’s “ways” are associated with his covenantal demands (see vv. 4, 9-10). See also Ps 119:3 (cf. vv. 1, 4), as well as Deut 8:6; 10:12; 11:22; 19:9; 26:17; 28:9; 30:16.

tn Heb “and he will lift you up.” The prefixed verbal form with vav (ו) is best taken here as a result clause following the imperatives in the preceding lines.

tn Heb “when evil men are cut off you will see.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org