Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 29:16

Context
NET ©

When the wicked increase, 1  transgression increases, but the righteous will see 2  their downfall.

NIV ©

When the wicked thrive, so does sin, but the righteous will see their downfall.

NASB ©

When the wicked increase, transgression increases; But the righteous will see their fall.

NLT ©

When the wicked are in authority, sin increases. But the godly will live to see the tyrant’s downfall.

MSG ©

When degenerates take charge, crime runs wild, but the righteous will eventually observe their collapse.

BBE ©

When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.

NRSV ©

When the wicked are in authority, transgression increases, but the righteous will look upon their downfall.

NKJV ©

When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall.


KJV
When the wicked
<07563>
are multiplied
<07235> (8800)_,
transgression
<06588>
increaseth
<07235> (8799)_:
but the righteous
<06662>
shall see
<07200> (8799)
their fall
<04658>_.
NASB ©
When the wicked
<07563>
increase
<07235>
, transgression
<06588>
increases
<07235>
; But the righteous
<06662>
will see
<07200>
their fall
<04658>
.
HEBREW
wary
<07200>
Mtlpmb
<04658>
Myqyduw
<06662>
esp
<06588>
hbry
<07235>
Myesr
<07563>
twbrb (29:16)
<07235>
LXXM
(36:16) pollwn
<4183
A-GPM
ontwn
<1510
V-PAPGP
asebwn
<765
A-GPM
pollai
<4183
A-NPF
ginontai
<1096
V-PMI-3P
amartiai
<266
N-NPF
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
dikaioi
<1342
A-NPM
ekeinwn
<1565
D-GPM
piptontwn
<4098
V-PAPGP
katafoboi {A-NSM} ginontai
<1096
V-PMI-3P
NET © [draft] ITL
When
<07235>
the wicked
<07563>
increase
<07235>
, transgression
<06588>
increases
<07235>
, but the righteous
<06662>
will see
<07200>
their downfall
<04658>
.
NET ©

When the wicked increase, 1  transgression increases, but the righteous will see 2  their downfall.

NET © Notes

tn The verb רָבָה (ravah), which is repeated twice in this line, means “to increase.” The first occurrence here is usually taken to mean that when the wicked increase they hold the power (cf. NRSV, NLT “are in authority”; TEV, CEV “are in power”). The text does not explain the details, only that when the wicked increase sin will increase in the land.

sn The Hebrew verb translated “see” in this context indicates a triumph: The righteous will gaze with satisfaction, or they will look on the downfall of the wicked triumphantly (e.g., Pss 37:4 and 112:8). The verse is teaching that no matter how widespread evil may be, the righteous will someday see its destruction.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org