Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 27:7

Context
NET ©

The one whose appetite 1  is satisfied loathes honey, but to the hungry mouth 2  every bitter thing is sweet.

NIV ©

He who is full loathes honey, but to the hungry even what is bitter tastes sweet.

NASB ©

A sated man loathes honey, But to a famished man any bitter thing is sweet.

NLT ©

Honey seems tasteless to a person who is full, but even bitter food tastes sweet to the hungry.

MSG ©

When you've stuffed yourself, you refuse dessert; when you're starved, you could eat a horse.

BBE ©

The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.

NRSV ©

The sated appetite spurns honey, but to a ravenous appetite even the bitter is sweet.

NKJV ©

A satisfied soul loathes the honeycomb, But to a hungry soul every bitter thing is sweet.


KJV
The full
<07649>
soul
<05315>
loatheth
<0947> (8799)
an honeycomb
<05317>_;
but to the hungry
<07457>
soul
<05315>
every bitter thing
<04751>
is sweet
<04966>_.
{loatheth: Heb. treadeth under foot}
NASB ©
A sated
<07649>
man
<05315>
loathes
<0947>
honey
<05317>
, But to a famished
<07457>
man
<05315>
any
<03605>
bitter
<04751>
thing
<04751>
is sweet
<04966>
.
HEBREW
qwtm
<04966>
rm
<04751>
lk
<03605>
hber
<07457>
spnw
<05315>
tpn
<05317>
owbt
<0947>
hebv
<07649>
spn (27:7)
<05315>
LXXM
(34:7) quch
<5590
N-NSF
en
<1722
PREP
plhsmonh
<4140
N-DSF
ousa
<1510
V-PAPNS
khrioiv
<2781
N-DPN
empaizei
<1702
V-PAI-3S
quch
<5590
N-DSF
de
<1161
PRT
endeei
<1729
A-DSF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
pikra
<4089
A-NPN
glukeia
<1099
A-NSF
fainetai
<5316
V-PMI-3S
NET © [draft] ITL
The one whose appetite
<05315>
is satisfied
<07649>
loathes
<0947>
honey
<05317>
, but to the hungry
<07457>
mouth
<05315>
every
<03605>
bitter thing
<04751>
is sweet
<04966>
.
NET ©

The one whose appetite 1  is satisfied loathes honey, but to the hungry mouth 2  every bitter thing is sweet.

NET © Notes

tn Traditionally, “soul” (so KJV, ASV). The Hebrew text uses נֶפֶשׁ (nefesh) here for the subject – the full appetite [“soul”]. The word refers to the whole person with all his appetites. Here its primary reference is to eating, but it has a wider application than that – possession, experience, education, and the like.

tn Here the term נֶפֶשׁ (nefesh, traditionally, “soul”) is used again, now in contrast to describe the “hungry appetite” (cf. NRSV “ravenous appetite”), although “hungry mouth” might be more idiomatic for the idea. Those whose needs are great are more appreciative of things than those who are satisfied. The needy will be delighted even with bitter things.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org