Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 1:8

Context
NET ©

Listen, 1  my child, 2  to the instruction 3  from 4  your father, and do not forsake the teaching 5  from 6  your mother.

NIV ©

Listen, my son, to your father’s instruction and do not forsake your mother’s teaching.

NASB ©

Hear, my son, your father’s instruction And do not forsake your mother’s teaching;

NLT ©

Listen, my child, to what your father teaches you. Don’t neglect your mother’s teaching.

MSG ©

Pay close attention, friend, to what your father tells you; never forget what you learned at your mother's knee.

BBE ©

My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:

NRSV ©

Hear, my child, your father’s instruction, and do not reject your mother’s teaching;

NKJV ©

My son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;


KJV
My son
<01121>_,
hear
<08085> (8798)
the instruction
<04148>
of thy father
<01>_,
and forsake
<05203> (8799)
not the law
<08451>
of thy mother
<0517>_:
NASB ©
Hear
<08085>
, my son
<01121>
, your father's
<01>
instruction
<04148>
And do not forsake
<05203>
your mother's
<0517>
teaching
<08451>
;
HEBREW
Kma
<0517>
trwt
<08451>
sjt
<05203>
law
<0408>
Kyba
<01>
rowm
<04148>
ynb
<01121>
ems (1:8)
<08085>
LXXM
akoue
<191
V-PAD-2S
uie
<5207
N-VSM
paideian
<3809
N-ASF
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
apwsh {V-AAS-3S} yesmouv {N-APM} mhtrov
<3384
N-GSF
sou
<4771
P-GS
NET © [draft] ITL
Listen
<08085>
, my child
<01121>
, to the instruction
<04148>
from your father
<01>
, and do not
<0408>
forsake
<05203>
the teaching
<08451>
from your mother
<0517>
.
NET ©

Listen, 1  my child, 2  to the instruction 3  from 4  your father, and do not forsake the teaching 5  from 6  your mother.

NET © Notes

tn The imperative שְׁמַע (shÿma’, “Listen!”) forms an urgent exhortation which expects immediate compliance with parental instruction.

tn Heb “my son.” It is likely that collections of proverbs grew up in the royal courts and were designed for the training of the youthful prince. But once the collection was included in the canon, the term “son” would be expanded to mean a disciple, for all the people were to learn wisdom when young. It would not be limited to sons alone but would include daughters – as the expression “the children of (בְּנֵי, bÿne) Israel” (including males and females) clearly shows. Several passages in the Mishnah and Talmud record instructions to teach daughters the Mosaic law so that they will be righteous and avoid sin as well. The translation “my child,” although not entirely satisfactory, will be used here.

tn Heb “training” or “discipline.” See note on 1:2.

tn Heb “of.” The noun אָבִיךָ (’avikha, “of your father”) may be classified as a genitive of source.

tn Heb “instruction.” In Proverbs the noun תּוֹרַה (torah) often means “instruction” or “moral direction” rather than “law” (BDB 435 s.v. 1.a). It is related to יָרָה (yarah, “to point [or, show] the way” in the Hiphil (BDB 435). Instruction attempts to point a person in the right direction (e.g., Gen 46:28).

tn Heb “of.” The noun אִמֶּךָ (’immekha, “of your mother”) may be classified as a genitive of source.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org