Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Obadiah 1:21

Context
NET ©

Those who have been delivered 1  will go up on Mount Zion in order to rule over 2  Esau’s mountain. Then the Lord will reign as King! 3 

NIV ©

Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD’s.

NASB ©

The deliverers will ascend Mount Zion To judge the mountain of Esau, And the kingdom will be the LORD’S.

NLT ©

Deliverers will go up to Mount Zion in Jerusalem to rule over the mountains of Edom. And the LORD himself will be king!"

MSG ©

The remnant of the saved in Mount Zion will go into the mountains of Esau And rule justly and fairly, a rule that honors GOD's kingdom.

BBE ©

And those who have been kept safe will come up from Mount Zion to be judges of the mountain of Esau; and the kingdom will be the Lord’s.

NRSV ©

Those who have been saved shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau; and the kingdom shall be the Lord’s.

NKJV ©

Then saviors shall come to Mount Zion To judge the mountains of Esau, And the kingdom shall be the LORD’S.


KJV
And saviours
<03467> (8688)
shall come up
<05927> (8804)
on mount
<02022>
Zion
<06726>
to judge
<08199> (8800)
the mount
<02022>
of Esau
<06215>_;
and the kingdom
<04410>
shall be the LORD'S
<03068>_.
NASB ©
The deliverers
<03467>
will ascend
<05927>
Mount
<02022>
Zion
<06726>
To judge
<08199>
the mountain
<02022>
of Esau
<06215>
, And the kingdom
<04410>
will be the LORD'S
<03068>
.
HEBREW
hkwlmh
<04410>
hwhyl
<03068>
htyhw
<01961>
wve
<06215>
rh
<02022>
ta
<0853>
jpsl
<08199>
Nwyu
<06726>
rhb
<02022>
Myeswm
<03467>
wlew (1:21)
<05927>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anabhsontai
<305
V-FMI-3P
andrev
<435
N-NPM
seswsmenoi
<4982
V-RPPNP
ex
<1537
PREP
orouv
<3735
N-GSN
siwn
<4622
N-PRI
tou
<3588
T-GSN
ekdikhsai
<1556
V-AAN
to
<3588
T-ASN
orov
<3735
N-ASN
hsau
<2269
N-PRI
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
h
<3588
T-NSF
basileia
<932
N-NSF
NET © [draft] ITL
Those who have been delivered
<03467>
will go up
<05927>
on Mount
<02022>
Zion
<06726>
in order
<08199>
to rule over
<08199>
Esau’s
<06215>
mountain
<02022>
. Then
<01961>
the Lord
<03068>
will reign
<04410>
as King!
NET ©

Those who have been delivered 1  will go up on Mount Zion in order to rule over 2  Esau’s mountain. Then the Lord will reign as King! 3 

NET © Notes

tc The present translation follows the reading מוּשָׁעִים (mushaim, “those who have been delivered”; cf. NRSV, CEV) rather than מוֹשִׁעִים (moshiim,“deliverers”; cf. NASB, NIV, NLT) of the MT (cf. LXX, Aquila, Theodotion, and Syriac).

tn Heb “to judge.” In this context the term does not mean “to render judgment on,” but “to rule over” (cf. NAB “to rule”; NIV “to govern”).

tn Heb “then the kingdom will belong to the Lord.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org