Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 33:9

Context
NET ©

They traveled from Marah and came to Elim; in Elim there are twelve fountains of water and seventy palm trees, so they camped there.

NIV ©

They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there.

NASB ©

They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.

NLT ©

They left Marah and camped at Elim, where there are twelve springs of water and seventy palm trees.

MSG ©

left Marah and came to Elim where there were twelve springs and seventy palm trees; they camped there;

BBE ©

And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.

NRSV ©

They set out from Marah and came to Elim; at Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there.

NKJV ©

They moved from Marah and came to Elim. At Elim were twelve springs of water and seventy palm trees; so they camped there.


KJV
And they removed
<05265> (8799)
from Marah
<04785>_,
and came
<0935> (8799)
unto Elim
<0362>_:
and in Elim
<0362>
[were] twelve
<08147> <06240>
fountains
<05869>
of water
<04325>_,
and threescore and ten
<07657>
palm trees
<08558>_;
and they pitched
<02583> (8799)
there.
NASB ©
They journeyed
<05265>
from Marah
<04785>
and came
<0935>
to Elim
<0362>
; and in Elim
<0362>
there were twelve
<08147>
<6240> springs
<05871>
of water
<04325>
and seventy
<07657>
palm
<08558>
trees
<08558>
, and they camped
<02583>
there
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
wnxyw
<02583>
Myrmt
<08558>
Myebsw
<07657>
Mym
<04325>
tnye
<05869>
hrve
<06240>
Myts
<08147>
Mlyabw
<0362>
hmlya
<0362>
wabyw
<0935>
hrmm
<04785>
weoyw (33:9)
<05265>
LXXM
kai
<2532
CONJ
aphran
<522
V-AAI-3P
ek
<1537
PREP
pikriwn {N-GPF} kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
ailim {N-PRI} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
ailim {N-PRI} dwdeka
<1427
N-NUI
phgai
<4077
N-NPF
udatwn
<5204
N-GPN
kai
<2532
CONJ
ebdomhkonta
<1440
N-NUI
stelech {N-APN} foinikwn
<5404
N-GPM
kai
<2532
CONJ
parenebalon {V-AAI-3P} ekei
<1563
ADV
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
udwr
<5204
N-ASN
NET © [draft] ITL
They traveled
<05265>
from Marah
<04785>
and came
<0935>
to Elim
<0362>
; in Elim
<0362>
there are twelve
<06240>
fountains
<05869>
of water
<04325>
and seventy
<07657>
palm
<08558>
trees, so they camped
<02583>
there
<08033>
.
NET ©

They traveled from Marah and came to Elim; in Elim there are twelve fountains of water and seventy palm trees, so they camped there.

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org