Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 23:12

Context
NET ©

Balaam replied, 1  “Must I not be careful 2  to speak what the Lord has put in my mouth?” 3 

NIV ©

He answered, "Must I not speak what the LORD puts in my mouth?"

NASB ©

He replied, "Must I not be careful to speak what the LORD puts in my mouth?"

NLT ©

But Balaam replied, "Can I say anything except what the LORD tells me?"

MSG ©

Balaam answered, "Don't I have to be careful to say what GOD gives me to say?"

BBE ©

And in answer he said, Am I not ordered to say only what the Lord puts into my mouth?

NRSV ©

He answered, "Must I not take care to say what the LORD puts into my mouth?"

NKJV ©

So he answered and said, "Must I not take heed to speak what the LORD has put in my mouth?"


KJV
And he answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
Must I not take heed
<08104> (8799)
to speak
<01696> (8763)
that which the LORD
<03068>
hath put
<07760> (8799)
in my mouth
<06310>_?
NASB ©
He replied
<06030>
, "Must I not be careful
<08104>
to speak
<01696>
what
<0834>
the LORD
<03068>
puts
<07760>
in my mouth
<06310>
?"
HEBREW
rbdl
<01696>
rmsa
<08104>
wta
<0853>
ypb
<06310>
hwhy
<03068>
Myvy
<07760>
rsa
<0834>
ta
<0853>
alh
<03808>
rmayw
<0559>
Neyw (23:12)
<06030>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} balaam
<903
N-PRI
prov
<4314
PREP
balak
<904
N-PRI
ouci
<3364
ADV
osa
<3745
A-APN
ean
<1437
CONJ
embalh
<1685
V-AAS-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
stoma
<4750
N-ASN
mou
<1473
P-GS
touto
<3778
D-ASN
fulaxw
<5442
V-FAI-1S
lalhsai
<2980
V-AAN
NET © [draft] ITL
Balaam
<06030>
replied
<0559>
, “Must I not
<03808>
be careful
<08104>
to speak
<01696>
what
<0834>
the Lord
<03068>
has put
<07760>
in my mouth
<06310>
?”
NET ©

Balaam replied, 1  “Must I not be careful 2  to speak what the Lord has put in my mouth?” 3 

NET © Notes

tn Heb “he answered and said.” The referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.

tn The verb שָׁמַר (shamar) means “to guard, watch, observe” and so here with a sense of “be careful” or even “take heed” (so KJV, ASV). The nuance of the imperfect tense would be obligatory: “I must be careful” – to do what? to speak what the Lord has put in my mouth. The infinitive construct “to speak” is therefore serving as the direct object of שָׁמַר.

tn The clause is a noun clause serving as the direct object of “to speak.” It begins with the sign of the accusative, and then the relative pronoun that indicates the whole clause is the accusative.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org