Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 16:18

Context
NET ©

So everyone took his censer, put fire in it, and set incense on it, and stood at the entrance of the tent of meeting, with Moses and Aaron.

NIV ©

So each man took his censer, put fire and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the Tent of Meeting.

NASB ©

So they each took his own censer and put fire on it, and laid incense on it; and they stood at the doorway of the tent of meeting, with Moses and Aaron.

NLT ©

So these men came with their incense burners, placed burning coals and incense on them, and stood at the entrance of the Tabernacle with Moses and Aaron.

MSG ©

So they all did it. They brought their censers filled with fire and incense and stood at the entrance of the Tent of Meeting. Moses and Aaron did the same.

BBE ©

So every man took his vessel and they put fire in them, with spices, and came to the door of the Tent of meeting with Moses and Aaron.

NRSV ©

So each man took his censer, and they put fire in the censers and laid incense on them, and they stood at the entrance of the tent of meeting with Moses and Aaron.

NKJV ©

So every man took his censer, put fire in it, laid incense on it, and stood at the door of the tabernacle of meeting with Moses and Aaron.


KJV
And they took
<03947> (8799)
every man
<0376>
his censer
<04289>_,
and put
<05414> (8799)
fire
<0784>
in them, and laid
<07760> (8799)
incense
<07004>
thereon, and stood
<05975> (8799)
in the door
<06607>
of the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>
with Moses
<04872>
and Aaron
<0175>_.
NASB ©
So they each
<0376>
took
<03947>
his own censer
<04289>
and put
<05414>
fire
<0784>
on it, and laid
<07760>
incense
<07004>
on it; and they stood
<05975>
at the doorway
<06607>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
, with Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
.
HEBREW
Nrhaw
<0175>
hsmw
<04872>
dewm
<04150>
lha
<0168>
xtp
<06607>
wdmeyw
<05975>
trjq
<07004>
Mhyle
<05921>
wmyvyw
<07760>
sa
<0784>
Mhyle
<05921>
wntyw
<05414>
wttxm
<04289>
sya
<0376>
wxqyw (16:18)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
ekastov
<1538
A-NSM
to
<3588
T-ASN
pureion {N-ASN} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epeyhkan
<2007
V-AAI-3P
ep
<1909
PREP
auta
<846
D-APN
pur
<4442
N-ASN
kai
<2532
CONJ
epebalon
<1911
V-AAI-3P
ep
<1909
PREP
auto
<846
D-ASN
yumiama
<2368
N-ASN
kai
<2532
CONJ
esthsan
<2476
V-AAI-3P
para
<3844
PREP
tav
<3588
T-APF
yurav
<2374
N-APF
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
mwushv {N-NSM} kai
<2532
CONJ
aarwn
<2
N-PRI
NET © [draft] ITL
So everyone
<0376>
took
<03947>
his censer
<04289>
, put
<05414>
fire
<0784>
in it, and set
<07760>
incense
<07004>
on
<05921>
it, and stood
<05975>
at the entrance
<06607>
of the tent
<0168>
of meeting
<04150>
, with Moses
<04872>
and Aaron
<0175>
.
NET ©

So everyone took his censer, put fire in it, and set incense on it, and stood at the entrance of the tent of meeting, with Moses and Aaron.

NET © Notes


TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org