Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 16:17

Context
NET ©

And each of you 1  take his censer, put 2  incense in it, and then each of you present his censer before the Lord: 250 censers, along with you, and Aaron – each of you with his censer.”

NIV ©

Each man is to take his censer and put incense in it— 250 censers in all—and present it before the LORD. You and Aaron are to present your censers also."

NASB ©

"Each of you take his firepan and put incense on it, and each of you bring his censer before the LORD, two hundred and fifty firepans; also you and Aaron shall each bring his firepan."

NLT ©

Be sure that each of your 250 followers brings an incense burner with incense on it, so you can present them before the LORD. Aaron will also bring his incense burner."

MSG ©

Have each man bring his censer filled with incense and present it to GOD--all 250 censers. And you and Aaron do the same, bring your censers."

BBE ©

And let every man take a vessel for burning perfumes, and put sweet spices in them; let every man take his vessel before the Lord, two hundred and fifty vessels; you and Aaron and everyone with his vessel.

NRSV ©

and let each one of you take his censer, and put incense on it, and each one of you present his censer before the LORD, two hundred fifty censers; you also, and Aaron, each his censer."

NKJV ©

"Let each take his censer and put incense in it, and each of you bring his censer before the LORD, two hundred and fifty censers; both you and Aaron, each with his censer."


KJV
And take
<03947> (8798)
every man
<0376>
his censer
<04289>_,
and put
<05414> (8804)
incense
<07004>
in them, and bring
<07126> (8689)
ye before
<06440>
the LORD
<03068>
every man
<0376>
his censer
<04289>_,
two hundred
<03967>
and fifty
<02572>
censers
<04289>_;
thou also, and Aaron
<0175>_,
each
<0376>
[of you] his censer
<04289>_.
NASB ©
"Each
<0376>
of you take
<03947>
his firepan
<04289>
and put
<05414>
incense
<07004>
on it, and each
<0376>
of you bring
<07126>
his censer
<04289>
before
<06440>
the LORD
<03068>
, two hundred
<03967>
and fifty
<02572>
firepans
<04289>
; also you and Aaron
<0175>
shall each
<0376>
bring his firepan
<04289>
."
HEBREW
wttxm
<04289>
sya
<0376>
Nrhaw
<0175>
htaw
<0859>
ttxm
<04289>
Mytamw
<03967>
Mysmx
<02572>
wttxm
<04289>
sya
<0376>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
Mtbrqhw
<07126>
trjq
<07004>
Mhyle
<05921>
Mttnw
<05414>
wttxm
<04289>
sya
<0376>
wxqw (16:17)
<03947>
LXXM
kai
<2532
CONJ
labete
<2983
V-AAD-2P
ekastov
<1538
A-NSM
to
<3588
T-ASN
pureion {N-ASN} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epiyhsete
<2007
V-FAI-2P
ep
<1909
PREP
auta
<846
D-APN
yumiama
<2368
N-ASN
kai
<2532
CONJ
prosaxete
<4317
V-FAI-2P
enanti
<1725
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
ekastov
<1538
A-NSM
to
<3588
T-ASN
pureion {N-ASN} autou
<846
D-GSM
penthkonta
<4004
N-NUI
kai
<2532
CONJ
diakosia
<1250
A-APN
pureia {N-APN} kai
<2532
CONJ
su
<4771
P-NS
kai
<2532
CONJ
aarwn
<2
N-PRI
ekastov
<1538
A-NSM
to
<3588
T-ASN
pureion {N-ASN} autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
And each
<0376>
of you take
<03947>
his censer
<04289>
, put
<05414>
incense
<07004>
in it, and then each
<0376>
of you present
<07126>
his censer
<04289>
before
<06440>
the Lord
<03068>
: 250
<03967>
censers
<04289>
, along with you
<0859>
, and Aaron
<0175>
– each
<0376>
of you with his censer
<04289>
.”
NET ©

And each of you 1  take his censer, put 2  incense in it, and then each of you present his censer before the Lord: 250 censers, along with you, and Aaron – each of you with his censer.”

NET © Notes

tn Heb “and take, a man, his censer.”

tn This verb and the following one are both perfect tenses with vav (ו) consecutives. Following the imperative they carry the same force, but in sequence.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org