Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 9:11

Context
NET ©

You split the sea before them, and they crossed through 1  the sea on dry ground! But you threw their pursuers 2  into the depths, like a stone into surging 3  waters.

NIV ©

You divided the sea before them, so that they passed through it on dry ground, but you hurled their pursuers into the depths, like a stone into mighty waters.

NASB ©

"You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And their pursuers You hurled into the depths, Like a stone into raging waters.

NLT ©

You divided the sea for your people so they could walk through on dry land! And then you hurled their enemies into the depths of the sea. They sank like stones beneath the mighty waters.

MSG ©

You split the sea before them; they crossed through and never got their feet wet; You pitched their pursuers into the deep; they sank like a rock in the storm-tossed sea.

BBE ©

By you the sea was parted before them, so that they went through the sea on dry land; and those who went after them went down into the deep, like a stone into great waters.

NRSV ©

And you divided the sea before them, so that they passed through the sea on dry land, but you threw their pursuers into the depths, like a stone into mighty waters.

NKJV ©

And You divided the sea before them, So that they went through the midst of the sea on the dry land; And their persecutors You threw into the deep, As a stone into the mighty waters.


KJV
And thou didst divide
<01234> (8804)
the sea
<03220>
before
<06440>
them, so that they went through
<05674> (8799)
the midst
<08432>
of the sea
<03220>
on the dry land
<03004>_;
and their persecutors
<07291> (8802)
thou threwest
<07993> (8689)
into the deeps
<04688>_,
as a stone
<068>
into the mighty
<05794>
waters
<04325>_.
NASB ©
"You divided
<01234>
the sea
<03220>
before
<06440>
them, So they passed
<05674>
through the midst
<08432>
of the sea
<03220>
on dry
<03004>
ground
<03004>
; And their pursuers
<07291>
You hurled
<07993>
into the depths
<04688>
, Like
<03644>
a stone
<068>
into raging
<05794>
waters
<04325>
.
HEBREW
Myze
<05794>
Mymb
<04325>
Nba
<068>
wmk
<03644>
tlwumb
<04688>
tklsh
<07993>
Mhypdr
<07291>
taw
<0853>
hsbyb
<03004>
Myh
<03220>
Kwtb
<08432>
wrbeyw
<05674>
Mhynpl
<06440>
teqb
<01234>
Myhw (9:11)
<03220>
LXXM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
yalassan
<2281
N-ASF
errhxav
<4486
V-AAI-2S
enwpion
<1799
PREP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
parhlyosan
<3928
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSM
thv
<3588
T-GSF
yalasshv
<2281
N-GSF
en
<1722
PREP
xhrasia {N-DSF} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
katadiwxantav
<2614
V-AAPAP
autouv
<846
D-APM
erriqav {V-AAI-2S} eiv
<1519
PREP
buyon
<1037
N-ASM
wsei
<5616
CONJ
liyon
<3037
N-ASM
en
<1722
PREP
udati
<5204
N-DSN
sfodrw
<4971
A-DSM
NET © [draft] ITL
You split
<01234>
the sea
<03220>
before
<06440>
them, and they crossed
<05674>
through
<08432>
the sea
<03220>
on dry ground
<03004>
! But you threw
<07993>
their pursuers
<07291>
into the depths
<04688>
, like
<03644>
a stone
<068>
into surging
<05794>
waters
<04325>
.
NET ©

You split the sea before them, and they crossed through 1  the sea on dry ground! But you threw their pursuers 2  into the depths, like a stone into surging 3  waters.

NET © Notes

tn Heb “in the midst of.”

tn Heb “those who pursued them.”

tn Heb “mighty.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org