Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 5:10

Context
NET ©

Even I and my relatives 1  and my associates 2  are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral! 3 

NIV ©

I and my brothers and my men are also lending the people money and grain. But let the exacting of usury stop!

NASB ©

"And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury.

NLT ©

I myself, as well as my brothers and my workers, have been lending the people money and grain, but now let us stop this business of loans.

MSG ©

"I and my brothers and the people working for me have also loaned them money. But this gouging them with interest has to stop.

BBE ©

Even I and my servants have been taking interest for the money and the grain we have let them have. So now, let us give up this thing.

NRSV ©

Moreover I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us stop this taking of interest.

NKJV ©

"I also, with my brethren and my servants, am lending them money and grain. Please, let us stop this usury!


KJV
I likewise, [and] my brethren
<0251>_,
and my servants
<05288>_,
might exact
<05383> (8802)
of them money
<03701>
and corn
<01715>_:
I pray you, let us leave off
<05800> (8799)
this usury
<04855>_.
NASB ©
"And likewise
<01571>
I, my brothers
<0251>
and my servants
<05288>
are lending
<05383>
them money
<03701>
and grain
<01715>
. Please
<04994>
, let us leave
<05800>
off this
<02088>
usury
<04855>
.
HEBREW
hzh
<02088>
asmh
<04855>
ta
<0853>
an
<04994>
hbzen
<05800>
Ngdw
<01715>
Pok
<03701>
Mhb
<0>
Mysn
<05383>
yrenw
<05288>
yxa
<0251>
yna
<0589>
Mgw (5:10)
<01571>
LXXM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
gnwstoi
<1110
A-NPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
eyhkamen
<5087
V-AAI-1P
en
<1722
PREP
autoiv
<846
D-DPM
argurion
<694
N-ASN
kai
<2532
CONJ
siton
<4621
N-ASM
egkatalipwmen
<1459
V-AAS-1P
dh
<1161
PRT
thn
<3588
T-ASF
apaithsin {N-ASF} tauthn
<3778
D-ASF
NET © [draft] ITL
Even
<01571>
I
<0589>
and my relatives
<0251>
and my associates
<05288>
are lending
<05383>
them money
<03701>
and grain
<01715>
. But
<05800>
let us abandon
<05800>
this
<02088>
practice of seizing
<04994>
collateral
<04855>
!
NET ©

Even I and my relatives 1  and my associates 2  are lending them money and grain. But let us abandon this practice of seizing collateral! 3 

NET © Notes

tn Heb “brothers.”

tn Heb “lads.”

tn Heb “this debt.” This expression is a metonymy of association: “debt” refers to the seizure of the collateral of the debt.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org