Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Nehemiah 2:5

Context
NET ©

and said to the king, “If the king is so inclined 1  and if your servant has found favor in your sight, dispatch me to Judah, to the city with the graves of my ancestors, so that I can rebuild it.”

NIV ©

and I answered the king, "If it pleases the king and if your servant has found favour in his sight, let him send me to the city in Judah where my fathers are buried so that I can rebuild it."

NASB ©

I said to the king, "If it please the king, and if your servant has found favor before you, send me to Judah, to the city of my fathers’ tombs, that I may rebuild it."

NLT ©

I replied, "If it please Your Majesty and if you are pleased with me, your servant, send me to Judah to rebuild the city where my ancestors are buried."

MSG ©

I said, "If it please the king, and if the king thinks well of me, send me to Judah, to the city where my family is buried, so that I can rebuild it."

BBE ©

And I said to the king, If it is the king’s pleasure, and if your servant has your approval, send me to Judah, to the town where the bodies of my fathers are at rest, so that I may take in hand the building of it.

NRSV ©

Then I said to the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor with you, I ask that you send me to Judah, to the city of my ancestors’ graves, so that I may rebuild it."

NKJV ©

And I said to the king, "If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, I ask that you send me to Judah, to the city of my fathers’ tombs, that I may rebuild it."


KJV
And I said
<0559> (8799)
unto the king
<04428>_,
If it please
<02895> (8804)
the king
<04428>_,
and if thy servant
<05650>
have found favour
<03190> (8799)
in thy sight
<06440>_,
that thou wouldest send
<07971> (8799)
me unto Judah
<03063>_,
unto the city
<05892>
of my fathers
<01>_'
sepulchres
<06913>_,
that I may build
<01129> (8799)
it.
NASB ©
I said
<0559>
to the king
<04428>
, "If
<0518>
it please
<02895>
the king
<04428>
, and if
<0518>
your servant
<05650>
has found
<03190>
favor
<03190>
before
<06440>
you, send
<07971>
me to Judah
<03063>
, to the city
<05892>
of my fathers'
<01>
tombs
<06913>
, that I may rebuild
<01129>
it."
HEBREW
hnnbaw
<01129>
ytba
<01>
twrbq
<06913>
rye
<05892>
la
<0413>
hdwhy
<03063>
la
<0413>
ynxlst
<07971>
rsa
<0834>
Kynpl
<06440>
Kdbe
<05650>
bjyy
<03190>
Maw
<0518>
bwj
<02895>
Klmh
<04428>
le
<05921>
Ma
<0518>
Klml
<04428>
rmaw (2:5)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
ei
<1487
CONJ
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
agayon
<18
A-ASM
kai
<2532
CONJ
ei
<1487
CONJ
agayunyhsetai {V-FPI-3S} o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
sou
<4771
P-GS
enwpion
<1799
PREP
sou
<4771
P-GS
wste
<5620
CONJ
pemqai
<3992
V-AAN
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
iouda
<2448
N-PRI
eiv
<1519
PREP
polin
<4172
N-ASF
mnhmeiwn
<3419
N-GPN
paterwn
<3962
N-GPM
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
anoikodomhsw
<456
V-FAI-1S
authn
<846
D-ASF
NET © [draft] ITL
and said
<0559>
to the king
<04428>
, “If
<0518>
the king
<04428>
is so inclined
<02895>
and if
<0518>
your servant
<05650>
has
<0834>
found favor
<03190>
in your sight
<06440>
, dispatch
<07971>
me to
<0413>
Judah
<03063>
, to
<0413>
the city
<05892>
with the graves
<06913>
of my ancestors
<01>
, so
<07971>
that
<0834>
I can
<07971>
rebuild
<01129>
it.”
NET ©

and said to the king, “If the king is so inclined 1  and if your servant has found favor in your sight, dispatch me to Judah, to the city with the graves of my ancestors, so that I can rebuild it.”

NET © Notes

tn Heb “If upon the king it is good.” So also in v. 7.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org