Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 6:13

Context
NET ©

And do not lead us into temptation, 1  but deliver us from the evil one. 2 

NIV ©

And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’

NASB ©

‘And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. \i1 For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. \i0 ‘

NLT ©

And don’t let us yield to temptation, but deliver us from the evil one.

MSG ©

Keep us safe from ourselves and the Devil. You're in charge! You can do anything you want! You're ablaze in beauty! Yes. Yes. Yes.

BBE ©

And let us not be put to the test, but keep us safe from the Evil One.

NRSV ©

And do not bring us to the time of trial, but rescue us from the evil one.

NKJV ©

And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.


KJV
And
<2532>
lead
<1533> (5661)
us
<2248>
not
<3361>
into
<1519>
temptation
<3986>_,
but
<235>
deliver
<4506> (5663)
us
<2248>
from
<575>
evil
<4190>_:
For
<3754>
thine
<4675>
is
<2076> (5748)
the kingdom
<932>_,
and
<2532>
the power
<1411>_,
and
<2532>
the glory
<1391>_,
for
<1519>
ever
<165>_.
Amen
<281>_.
NASB ©
'And do not lead
<1533>
us into temptation
<3986>
, but deliver
<4506>
us from evil
<4190>
. [For Yours
<4771>
is the kingdom
<932>
and the power
<1411>
and the glory
<1391>
forever
<165>
. Amen
<281>
.]'
GREEK
kai
<2532>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
eisenegkhv
<1533> (5661)
V-AAS-2S
hmav
<2248>
P-1AP
eiv
<1519>
PREP
peirasmon
<3986>
N-ASM
alla
<235>
CONJ
rusai
<4506> (5663)
V-ADM-2S
hmav
<2248>
P-1AP
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
ponhrou
<4190>
A-GSM
NET © [draft] ITL
And
<2532>
do
<1533>
not
<3361>
lead
<1533>
us
<2248>
into
<1519>
temptation
<3986>
, but
<235>
deliver
<4506>
us
<2248>
from
<575>
the evil one
<4190>
.
NET ©

And do not lead us into temptation, 1  but deliver us from the evil one. 2 

NET © Notes

tn Or “into a time of testing.”

sn The request do not lead us into temptation is not to suggest God causes temptation, but is a rhetorical way to ask for his protection from sin.

tc Most mss (L W Θ 0233 Ë13 33 Ï sy sa Didache) read (though some with slight variation) ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν (“for yours is the kingdom and the power and the glory forever, amen”) here. The reading without this sentence, though, is attested by generally better witnesses (א B D Z 0170 Ë1 pc lat mae Or). The phrase was probably composed for the liturgy of the early church and most likely was based on 1 Chr 29:11-13; a scribe probably added the phrase at this point in the text for use in public scripture reading (see TCGNT 13-14). Both external and internal evidence argue for the shorter reading.

tn The term πονηροῦ (ponhrou) may be understood as specific and personified, referring to the devil, or possibly as a general reference to evil. It is most likely personified since it is articular (τοῦ πονηροῦ, tou ponhrou). Cf. also “the evildoer” in 5:39, which is the same construction.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org