Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 21:25

Context
NET ©

Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” 1  They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’

NIV ©

John’s baptism—where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, ‘From heaven’, he will ask, ‘Then why didn’t you believe him?’

NASB ©

"The baptism of John was from what source, from heaven or from men?" And they began reasoning among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Then why did you not believe him?’

NLT ©

"Did John’s baptism come from heaven or was it merely human?" They talked it over among themselves. "If we say it was from heaven, he will ask why we didn’t believe him.

MSG ©

About the baptism of John--who authorized it: heaven or humans?" They were on the spot and knew it. They pulled back into a huddle and whispered, "If we say 'heaven,' he'll ask us why we didn't believe him;

BBE ©

The baptism of John, where did it come from? from heaven or from men? And they were reasoning among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say to us, Why then did you not have faith in him?

NRSV ©

Did the baptism of John come from heaven, or was it of human origin?" And they argued with one another, "If we say, ‘From heaven,’ he will say to us, ‘Why then did you not believe him?’

NKJV ©

"The baptism of John––where was it from? From heaven or from men?" And they reasoned among themselves, saying, "If we say, ‘From heaven,’ He will say to us, ‘Why then did you not believe him?’


KJV
The baptism
<908>
of John
<2491>_,
whence
<4159>
was it
<2258> (5713)_?
from
<1537>
heaven
<3772>_,
or
<2228>
of
<1537>
men
<444>_?
And
<1161>
they reasoned
<1260> (5711)
with
<3844>
themselves
<1438>_,
saying
<3004> (5723)_,
If
<1437>
we shall say
<2036> (5632)_,
From
<1537>
heaven
<3772>_;
he will say
<2046> (5692)
unto us
<2254>_,
Why
<1302>
did ye
<4100> (0)
not
<3756>
then
<3767>
believe
<4100> (5656)
him
<846>_?
NASB ©
"The baptism
<908>
of John
<2491>
was from what
<4159>
source, from heaven
<3772>
or
<2228>
from men
<444>
?" And they began reasoning
<1260>
among
<1722>
themselves
<1438>
, saying
<3004>
, "If
<1437>
we say
<3004>
, 'From heaven
<3772>
,' He will say
<3004>
to us, 'Then
<3767>
why
<1223>
<5101> did you not believe
<4100>
him?'
GREEK
to
<3588>
T-NSN
baptisma
<908>
N-NSN
to
<3588>
T-NSN
iwannou
<2491>
N-GSM
poyen
<4159>
ADV-I
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
ex
<1537>
PREP
ouranou
<3772>
N-GSM
h
<2228>
PRT
ex
<1537>
PREP
anyrwpwn
<444>
N-GPM
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
dielogizonto
<1260> (5711)
V-INI-3P
en
<1722>
PREP
eautoiv
<1438>
F-3DPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
ean
<1437>
COND
eipwmen
<2036> (5632)
V-2AAS-1P
ex
<1537>
PREP
ouranou
<3772>
N-GSM
erei
<2046> (5692)
V-FAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP
dia
<1223>
PREP
ti
<5101>
I-ASN
oun
<3767>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
episteusate
<4100> (5656)
V-AAI-2P
autw
<846>
P-DSM
NET © [draft] ITL
Where
<4159>
did
<1510>
John’s
<2491>
baptism
<908>
come from? From
<1537>
heaven
<3772>
or
<2228>
from
<1537>
people
<444>
?” They discussed
<1260>
this among
<1722>
themselves
<1438>
, saying
<3004>
, “If
<1437>
we say
<2036>
, ‘From
<1537>
heaven
<3772>
,’ he will say
<2046>
, ‘Then
<3767>
why
<5101>
did you
<4100>
not
<3756>
believe
<4100>
him
<846>
?’
NET ©

Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?” 1  They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’

NET © Notes

tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anqrwpwn) is used here (and in v. 26) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”).

sn The question is whether John’s ministry was of divine or human origin.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org