Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 2:21

Context
NET ©

So 1  he got up and took the child and his mother and returned to the land of Israel.

NIV ©

So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel.

NASB ©

So Joseph got up, took the Child and His mother, and came into the land of Israel.

NLT ©

So Joseph returned immediately to Israel with Jesus and his mother.

MSG ©

Joseph obeyed. He got up, took the child and his mother, and reentered Israel.

BBE ©

And he got up, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

NRSV ©

Then Joseph got up, took the child and his mother, and went to the land of Israel.

NKJV ©

Then he arose, took the young Child and His mother, and came into the land of Israel.


KJV
And
<1161>
he arose
<1453> (5685)_,
and took
<3880> (5627)
the young child
<3813>
and
<2532>
his
<846>
mother
<3384>_,
and
<2532>
came
<2064> (5627)
into
<1519>
the land
<1093>
of Israel
<2474>_.
NASB ©
So
<1161>
Joseph got
<1453>
up, took
<3880>
the Child
<3813>
and His mother
<3384>
, and came
<1525>
into the land
<1093>
of Israel
<2474>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
egeryeiv
<1453> (5685)
V-APP-NSM
parelaben
<3880> (5627)
V-2AAI-3S
to
<3588>
T-ASN
paidion
<3813>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
mhtera
<3384>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
eishlyen
<1525> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
ghn
<1093>
N-ASF
israhl
<2474>
N-PRI
NET © [draft] ITL
So
<1161>
he got up
<1453>
and took
<3880>
the child
<3813>
and
<2532>
his
<846>
mother
<3384>
and
<2532>
returned
<1525>
to
<1519>
the land
<1093>
of Israel
<2474>
.
NET ©

So 1  he got up and took the child and his mother and returned to the land of Israel.

NET © Notes

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s instructions.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org