Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 6:8

Context
NET ©

He instructed them to take nothing for the journey except a staff 1  – no bread, no bag, 2  no money in their belts –

NIV ©

These were his instructions: "Take nothing for the journey except a staff—no bread, no bag, no money in your belts.

NASB ©

and He instructed them that they should take nothing for their journey, except a mere staff—no bread, no bag, no money in their belt—

NLT ©

He told them to take nothing with them except a walking stick––no food, no traveler’s bag, no money.

MSG ©

He sent them off with these instructions: "Don't think you need a lot of extra equipment for this. You are the equipment. No special appeals for funds. Keep it simple.

BBE ©

And he said that they were to take nothing for their journey, but a stick only; no bread, no bag, no money in their pockets;

NRSV ©

He ordered them to take nothing for their journey except a staff; no bread, no bag, no money in their belts;

NKJV ©

He commanded them to take nothing for the journey except a staff––no bag, no bread, no copper in their money belts––


KJV
And
<2532>
commanded
<3853> (5656)
them
<846>
that
<2443>
they should take
<142> (5725)
nothing
<3367>
for
<1519>
[their] journey
<3598>_,
save
<1508>
a staff
<4464>
only
<3440>_;
no
<3361>
scrip
<4082>_,
no
<3361>
bread
<740>_,
no
<3361>
money
<5475>
in
<1519>
[their] purse
<2223>_:
{money: the word signifieth a piece of brass money, in value somewhat less than a farthing, but here it is taken in general for money}
NASB ©
and He instructed
<3853>
them that they should take
<142>
nothing
<3367>
for their journey
<3598>
, except
<1508>
a mere
<3441>
staff
<4464>
--no
<3361>
bread
<740>
, no
<3361>
bag
<4082>
, no
<3361>
money
<5475>
in their belt
<2223>
--
GREEK
kai
<2532>
CONJ
parhggeilen
<3853> (5656)
V-AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ina
<2443>
CONJ
mhden
<3367>
A-ASN
airwsin
<142> (5725)
V-PAS-3P
eiv
<1519>
PREP
odon
<3598>
N-ASF
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
rabdon
<4464>
N-ASF
monon
<3440>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
arton
<740>
N-ASM
mh
<3361>
PRT-N
phran
<4082>
N-ASF
mh
<3361>
PRT-N
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
zwnhn
<2223>
N-ASF
calkon
<5475>
N-ASM
NET © [draft] ITL
He
<2532>
instructed
<3853>
them
<846>
to
<2443>
take
<142>
nothing
<3367>
for
<1519>
the journey
<3598>
except
<1487>
a staff
<4464>
– no
<3361>
bread
<740>
, no
<3361>
bag
<4082>
, no
<3361>
money
<5475>
in
<1519>
their belts
<2223>
NET ©

He instructed them to take nothing for the journey except a staff 1  – no bread, no bag, 2  no money in their belts –

NET © Notes

sn Neither Matt 10:9-10 nor Luke 9:3 allow for a staff. It might be that Matthew and Luke mean not taking an extra staff, or that the expression is merely rhetorical for “traveling light,” which has been rendered in two slightly different ways.

tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org