Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 14:54

Context
NET ©

And Peter had followed him from a distance, up to the high priest’s courtyard. He 1  was sitting with the guards 2  and warming himself by the fire.

NIV ©

Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.

NASB ©

Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers and warming himself at the fire.

NLT ©

Meanwhile, Peter followed far behind and then slipped inside the gates of the high priest’s courtyard. For a while he sat with the guards, warming himself by the fire.

MSG ©

Peter followed at a safe distance until they got to the Chief Priest's courtyard, where he mingled with the servants and warmed himself at the fire.

BBE ©

And Peter had come after him at a distance, even into the house of the high priest; and he was seated with the captains, warming himself in the light of the fire.

NRSV ©

Peter had followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the guards, warming himself at the fire.

NKJV ©

But Peter followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he sat with the servants and warmed himself at the fire.


KJV
And
<2532>
Peter
<4074>
followed
<190> (5656)
him
<846>
afar
<3113>
off
<575>_,
even
<2193>
into
<2080> <1519>
the palace
<833>
of the high priest
<749>_:
and
<2532>
he sat
<2258> (5713) <4775> (5740)
with
<3326>
the servants
<5257>_,
and
<2532>
warmed himself
<2328> (5734)
at
<4314>
the fire
<5457>_.
NASB ©
Peter
<4074>
had followed
<190>
Him at a distance
<3113>
, right
<2193>
into the courtyard
<833>
of the high
<749>
priest
<749>
; and he was sitting
<4775>
with the officers
<5257>
and warming
<2328>
himself at the fire
<5457>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
apo
<575>
PREP
makroyen
<3113>
ADV
hkolouyhsen
<190> (5656)
V-AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
ewv
<2193>
CONJ
esw
<2080>
ADV
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
aulhn
<833>
N-ASF
tou
<3588>
T-GSM
arcierewv
<749>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
sugkayhmenov
<4775> (5740)
V-PNP-NSM
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
uphretwn
<5257>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
yermainomenov
<2328> (5734)
V-PMP-NSM
prov
<4314>
PREP
to
<3588>
T-ASN
fwv
<5457>
N-ASN
NET © [draft] ITL
And
<2532>
Peter
<4074>
had followed
<190>
him
<846>
from
<575>
a distance
<3113>
, up
<2080>
to
<1519>
the high priest’s
<749>
courtyard
<833>
. He
<2532>
was
<1510>
sitting
<4775>
with
<3326>
the guards
<5257>
and
<2532>
warming
<2328>
himself by
<4314>
the fire
<5457>
.
NET ©

And Peter had followed him from a distance, up to the high priest’s courtyard. He 1  was sitting with the guards 2  and warming himself by the fire.

NET © Notes

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

sn The guards would have been the guards of the chief priests who had accompanied Judas to arrest Jesus.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org